Культура 
20.12.2018

«Әллүки» в «Смене»: «Это ответ на новый закон о языках»

В новом спектакле «золотомасочной» команды Туфана Имамутдинова стихи Тукая читают глухонемые актеры

Стихи татарского классика, переведенные на вымершие языки тюркских народов Сибири, зачитали глухонемые актеры. Именно так Туфан Имамутдинов в своей новой постановке «Әллүки» актуализировал тему сохранения татарского языка. О том, что для перевода стихов на эти языки режиссеру понадобился год и почему данный спектакль должен играться исключительно в музеях, — в репортаже «БИЗНЕС Online».

Сам спектакль состоит из звуков и слов, которые зритель не понимает, из жестов языка глухонемых, музыки Эльмира Низамова и пения хора Сам спектакль состоит из звуков и слов, которые зритель не понимает, из жестов языка глухонемых, музыки Эльмира Низамова и пения хора Фото: Гульназ Бадретдин

«МЫ ВСЕ ПРЕВРАЩАЕМСЯ В ЛЮДЕЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ, ТЕРЯЯ НАШУ КУЛЬТУРУ И ЯЗЫК»

Стихи Габдуллы Тукая, переведенные на умирающие или вымершие языки пяти тюркских народов Сибири, зачитали глухонемые актеры. Именно таким образом режиссер Туфан Имамутдинов в своей новой постановке «Әллүки», премьера которой прошла в нынешний вторник в «Смене», вновь актуализировал тему сохранения татарского языка.

«Этот спектакль задумывался как ответ на новый закон о языках. И то, что в главных ролях глухонемые артисты, не случайно: мне хотелось показать, что если мы не сохраним свой язык, то превратимся в ограниченных в своих возможностях людей, — объясняет суть постановки главный режиссер казанского ТЮЗа. — Данным спектаклем я ставлю вопрос „Куда мы идем?“, но не отвечаю на вопрос „Что делать?“, потому что это не моя миссия. Моя обязанность — предупредить. Вроде бы проблему сохранения языка все знают, понимают, но никто ничего не делает, конкретных действий по его сохранению никто не предпринимает, пока мы только сотрясаем воздух».  

Родной язык перестает быть формой общения между людьми одной национальности, а главное — люди перестают мыслить на нем, говорит режиссер и добавляет, что в деле сохранения татарского языка мы должны опираться на тюркский мир. В качестве вымирающих языков были выбраны челканский, шорский, тоджинский (диалект тувинского языка) и долганский. По словам Имамутдинова, перевести выбранные стихотворения на эти языки было нелегкой задачей. «У меня ушел год, чтобы найти тех, кто владеет данными языками. Это все тюркские языки, они очень схожи с татарским, особенно я был удивлен тому, как близок с татарским язык шорцев», — добавил он.


Стихи на вымирающих языках со сцены читают, доносят до зрителя 7 артистов: трое профессиональных драматических актеров — Камиль Гатауллин, Егор Белов и Ильнур Гарифуллин из ТЮЗа; четверо глухонемых ребят — Ольга Фаляхова, Алина Исмагилова, Алена Цой, Руслан Петров. «Можно даже сказать, что они „говорят“ с этими народами на одном языке. Мне было важно поработать именно с такими особенными людьми», — говорит о последних Имамутдинов.

Сам спектакль состоит из звуков и слов, которые зритель не понимает, из жестов языка глухонемых, музыки Эльмира Низамова и пения хора. «В таком пении он видит, как судьба сотни лет гнобила данный народ, он видит широкие поля, великие реки, но распознать это невозможно. Он подходит к человеку, который поет, и говорит: „О чем ты поешь? Что за песня?“ Это как раз те народы, которые уходят, тюркские народы, к числу которых мы тоже относимся, и поющий отвечает ему, что это песня „Әллүки“. Сама структура спектакля полностью положена на смысл данного стихотворения. Мне очень жалко, что есть шорцы, чей язык мы сегодня тоже слышали, он очень созвучен с нами, у них есть „кӱреш“, у нас — „көрәш“, „пайрам“ — „байрам“ и т. д. Мы могли бы много чему научиться у данных народов, потому что это наша доисламская культура, которая, к сожалению, уходит. Время идет, а мы все не можем воспользоваться плодами той культуры. Пусть она будет связана с тенгрианством, шаманизмом, но это наша культура, и она мне близка тем, что она бывает разная и что еще можно ее изучить, потрогать и пощупать, хоть через языки или другое», — говорит режиссер.

При этом название спектакля имеет только татарский вариант «Әллүки», нет ни перевода, ни транскрипции данного слова. «Для меня было важно, что программка вся на русском, а название — на татарском. Люди другой национальности название прочитать не могут, его могут прочесть только носители татарской культуры», — указывает Имамутдинов

Если в «Әлифе» татарский язык умирал в танце, то здесь он умирает в стихах. Команда, создававшая «Әллүки», та же — в качестве хореографа выступил Марсель Нуриев, в качестве композитора Эльмир Низамов (на фото) Если в «Әлифе» татарский язык умирал в танце, то здесь он умирает в стихах. Команда, создававшая «Әллүки», та же: в качестве хореографа выступил Марсель Нуриев, композитор — Эльмир Низамов (на фото) Фото: «БИЗНЕС Online»

«Я СЕБЯ ЧУВСТВУЮ ГЛУХОНЕМОЙ, КОГДА ПЫТАЮСЬ ЧТО-ТО СКАЗАТЬ НА ЛИТЕРАТУРНОМ ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ»

Как отметили зрители, незнание материала и языка может только усилить впечатление и открыть новые горизонты, а игра глухонемых не была инклюзией, скорее создавала общую ткань повествования. «Действительно, вы поставили цель показать эту боль татарского народа прежде всего… Мне не нужно быть глухонемой, чтобы ее прочувствовать, потому что я не владею так хорошо татарским языком, как хотела бы. Я себя чувствую глухонемой, когда разговариваю, когда пытаюсь что-то сказать на литературном татарском языке. Прежде чем что-то сказать, мне сначала нужно в голове перевести, потом высказать свою мысль. Но люди не дожидаются, потому что это очень долго, пока я буду переводить, пока я все скажу. Я мысль не могу донести на своем родном, татарском, языке. Это действительно большая проблема, большая боль», — поблагодарила за постановку один из зрителей — экскурсовод, общественный деятель Ильмира Бобкова.

Поделился своими впечатлениями от увиденного с «БИЗНЕС Online» и известный драматург, писатель Рабит Батулла: «В качестве эксперимента это очень интересно, зарождается новая драматургия. Если честно, когда мы говорим „драматургия“, то имеем в виду классику, однако они [творческая группа „Әлиф“] и стихотворение могут преобразовать в спектакль, и песню. Умеют по-своему выстраивать драматургию. Это не совсем привычный для меня спектакль, сильно отличается от тех, что я видел раньше. Но если смотреть с ассоциативной стороны, то каждый из них в образе, в трагическом образе. Я бы назвал это оптимистической трагедией. Они не говорят ни слова, но весь трагизм выражен в их образе. Трагедия народа выражена. Красивым данный спектакль назвать нельзя, это серьезная постановка».          

Кульминацией спектакля было то, что «Туган тел» — неофициальный гимн татарского народа — прозвучал в финале даже не на русском, а на английском языке, указывая нам на неминуемую глобализацию, а глухонемые актеры беспомощно открывали рот, пытаясь донести до зрителя его смысл, но слов при этом никаких не выходило — слышен был лишь характерный звук прихлопывания губами, примерно такой, когда рыба, оказавшаяся на суше, глотает воздух.

Подчеркивает процессы глобализации режиссер и тем, что каждый актер вышел на сцену в своей повседневной одежде. «Смысл — глобализация, — пояснил Имамутдинов. — И рабочий в Зимбабве пьет кока-колу, и королева Англии ее пьет. И все так одеваются. Различить, кто какой национальности, кто является носителем какой культуры, по одежде невозможно».

«Әллүки» созвучен с другим спектаклем Имамутдинова, премьера которого прошла ровно год назад, а Нурбек Батулла, исполнивший в нем главную роль, успел завоевать «Золотую маску». Но если в «Әлифе» татарский язык умирал в танце, то здесь он умирает в стихах. Команда, создававшая «Әллүки», та же: в качестве хореографа выступил Марсель Нуриев, композитор — Низамов.

Говоря о будущей судьбе «Әллүки», Имамутдинов отметил, что этот спектакль должен играться в музеях, потому что он о вымирающих языках, а эта тема созвучна с музейной деятельностью Говоря о будущей судьбе «Әллүки», Имамутдинов отметил, что этот спектакль должен играться в музеях, потому что он о вымирающих языках, а данная тема созвучна с музейной деятельностью Фото: «БИЗНЕС Online»

 «ЭТОТ СПЕКТАКЛЬ ДОЛЖЕН ИГРАТЬСЯ В МУЗЕЯХ, ПОТОМУ ЧТО ОН О ВЫМИРАЮЩИХ ЯЗЫКАХ»

Говоря о будущей судьбе «Әллүки», Имамутдинов отметил, что этот спектакль должен играться в музеях, потому что он о вымирающих языках, а данная тема созвучна с музейной деятельностью. Неслучайно среди зрителей оказалась и возглавившая недавно галерею современного искусства ГМИИ РТ Эльвира Камалова, которая пришла на спектакль вместе с директором музея изобразительных искусств РТ Розалией Нургалеевой. По словам Имамутдинова, они обсуждали с представителями ГСИ, вели переговоры о возможности показа постановки. «Там белое, очень хорошее пространство, нам как раз такое нужно, потому что в белом это смотрится совершенно по-другому, как на белом листе», — пояснил режиссер.

Что касается Камаловой, то она поблагодарила Имамутдинова за то, что режиссер передал проблему сохранения языка очень аккуратно и ненавязчиво: «Тема очень тяжелая, на самом деле сейчас она крайне актуальная, в тренде — мы все знаем о той полемике, которая сейчас ведется в РФ и Татарстане. Спасибо, что вы сделали это очень аккуратно, ненавязчиво, через красоту интонирования, языка, поэтической мелодии. И это здорово, потому что сама ценность языков не только в коммуникации, но и в той красоте, которая передана через интонацию, музыкальную в том числе. Тот бум современного искусства, о котором сейчас говорят, здесь состоялся. Это действительно экспериментальная площадка. Ждем вас в ГСИ, потому что мы говорим об одном и том же».   

«На самом деле все это знают, художники во всех сферах — и музыканты, и драматурги, и писатели, и поэты, и художники собственно изобразительного искусства — видят гораздо дальше и то, что действительно языки умирают… Кто-то может сказать, что не умирают, что много очень делается у нас в республике для того, чтобы татарский язык сохранялся, но умирание идет неумолимо. Я думаю, что это правильно, что переводите акцент с данной темы про вымирание языков. Потому что вы это видите на 10 шагов вперед. Что будет через 50 лет? Я думаю, что язык будет один, как многие говорят, в мире и наши малые народы, конечно, останутся далеко позади. Может быть, только на сценах. Этим спектаклем вы ставите очень острые моменты, выпукло их показываете нам», — добавила Нургалеева.

С ней согласилась и директор центра реализации творческих проектов «Инклюзион» Татьяна Мидюх — спектакль создавался в рамках программы «Инклюзион. Школа. Казань»: «Сегодня инклюзия отступила на второй план, и мне это очень понравилось. Сначала я хотела сказать, как мы развиваем инклюзивное искусство… Но, посмотрев, я поняла, что это не инклюзивное искусство, а просто спектакль! Очень хорошо сделанный, и уже не важно, кто на каком языке говорит». У Мидюх также оптимистические планы на будущее спектакля. В разговоре с корреспондентом «БИЗНЕС Online» она отметила, что следующий год в России объявлен Годом театра и там свое место найдет и «Әллүки». «Планируем участвовать в фестивалях, возможно, что-нибудь получится», — добавила она.

А вы следите за театральными новшествами и экспериментами?
8%Да, особенно если это некий политический демарш
72%Нет, я сторонник классического театра
11%Всячески поддерживаю – давно пора подвинуть «классических» чинуш
9%Да, иммерсивная «Анна Каренина» впечатлила, но большинство экспериментов – это лишь эпатаж публики
Прием голосов по опросу закрыт
Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (37) Обновить комментарииОбновить комментарии
Анонимно
20.12.2018 10:27

Если вовремя предпринимать усилия по сохранению языков, со словарный запасом все будет в порядке и придумывать новояз не придётся.

  • Анонимно
    20.12.2018 09:05

    Даже если сейчас опять начнут выпускать запорожцы их никто не пойдёт покупать.Так и языки.Даже если сейчас оживить эти мёртвые языки то как на них разговаривать если у них словарный запас как у Эллочки Людоедки в 200 слов.Это ведь и для них придётся создавать целую академию наук где академики начнут изобретать слова а нескончаемые поколения учеников плакать над учебниками вместе со своими дедушками и бабушками которые окажутся бессильными перед этим новоязом.Ну а по современному театру пора уже начинать принимать законы как сейчас делается с животными.Только вчера приняли закон против передвижных зоопарков.Вот такие законы сейчас нужны для защиты актёров от расплодившихся режиссёров-новаторов которые всё изощрённей и изощрённей издеваются над без словесными актёрами выдавая свою профнепригодность за очередное новое видение искусства.

    • Анонимно
      20.12.2018 09:59

      &

      Уважаемый форумчанин, нет такой проблемы. Вся терминология научная в русском языке имеет иностранное происхождение. И никто не плачет. Вы ведь не плачете? Также и с любым другим языком можно сделать → импортировал технологию, а заодно и термин, всего-то делов.

    • Анонимно
      20.12.2018 10:27

      Если вовремя предпринимать усилия по сохранению языков, со словарный запасом все будет в порядке и придумывать новояз не придётся.

      • Анонимно
        20.12.2018 11:04

        &

        Уважаемый форумчанин, если развивать науку в стране, то, глядишь, американцы будут пользоваться русской терминологией и гордиться публикациями в российских журналах на русском языке. А пока, к сожалению, все наоборот. Вот в ВШЭ в Москве перешли к преподаванию на английском. Туда и нам дорога.

        • Анонимно
          20.12.2018 16:30

          не только ВША и не только в Москве перешли к преподаванию на английском. Есть примеры поближе...

      • Анонимно
        21.12.2018 22:39

        Язык - средство общения. Какие тут могут быть усилия.
        Вы будете предпринимать усилия по сохранению старинных досок, на которых раньше стирали, и убеждать всех ими пользоваться, т.к. предки так делали или будете пользоваться современной стиральной машиной?

  • Анонимно
    20.12.2018 09:07

    До слез......

  • Анонимно
    20.12.2018 09:23

    Почему в опросе в принципе отсутствует вариант НЕТ к любому театру? За новыми экспериментами не слежу, потому что это сыро и неинтересно, а старые уже оскомину набили. Театр умер, он живет только потому, что еще остались люди, причисляющие себя к аристократии, для которых поход в театр является необходимым атрибутом, чтобы все видели их аристократичность.

    • Анонимно
      20.12.2018 11:56

      Может и книги не читаете, потому что много новой непонятной лексики? Спектакли академ.театра очень интересны и поучительны. Конечно, это не доступные заморские блокбастеры, российские сериалы, не отрываясь соц.сети смотреть.

  • Анонимно
    20.12.2018 11:46

    Театр жив! И ходят туда не те, кто хочет причислить себя к аристократии, а те, кто хочет прикоснуться к живому искусству, живым эмоциям и положительной энергетике, но видимо Вам не понять

    • Анонимно
      20.12.2018 14:10

      Я тоже хочу живых эмоций и положительной энергетики, но в театре я ее не получаю. Смотрю как спускается убогая декорация, на сцену выкатывается фанерный автомобиль, вместо взрыва барабанщик бьют в барабан и артисты чего-то танцуют и надо догадаться чего они сказать своим дрыганьем хотят. Лучше уж любой блокбастер посмотреть, там и взрывается все реально, и халтуру артистов дублями исправляют. Про Аватар вообще молчу, это зрелище любой театр затмевает.
      Ничего против артистов не имею, но сам жанр умер, 21 век на дворе.

    • Анонимно
      20.12.2018 14:37

      Ну, в Казанском ТЮЗе вы положительной энергетики не дождетесь, это точно.

  • Псевдоним
    20.12.2018 13:19

    Необходимо ЕСПЧ и ООН показать этот спектакль, чтобы они видели какие процессы уничтожения языков идут в современной России.

    • Анонимно
      20.12.2018 14:28

      Процессы не уничтожения а отмирания языков идут по всему миру но нигде это не драматизируют и не заставляют принудительно изучать отмирающие языки другие народы.

    • Анонимно
      20.12.2018 14:36

      13.19. И каким же образом русские детишки, которым всего лишь дано право выбора своего родного русского языка для изучения, "уничтожают" татарский язык? Самим не смешно? Татарский язык - обязательный предмет, его изучают 68% школьников ,заявивших родным татарский язык, причем предмет преподается 3 раза в неделю. В Казани 3 татарских театра, по республике еще больше, даже в Атне открыли, масса изданий и каналов на татарском языке, повсеместно звучит татарская речь, и это понятно и естественно для столицы Татарстана. Так к чему этот немой плач ? Это что, провокация?

  • Анонимно
    20.12.2018 13:38

    Ну, если даже дамы из ГМИИ дошли наконец то до смены и хотят быть в тренде эт прям невиданное дело:))) хотя плохой тандем для Туфана, однозначно

    • Анонимно
      20.12.2018 16:47

      Где они были, когда ребята начинали и Туфану с ребятами нужна была поддержка? Согласен, пусть это остаются аутентичные атмосферные площадки

  • Анонимно
    20.12.2018 14:17

    Лично мне очень нравится Малый театр в Москве. Хотя там играют классические спектакли без экспериментов, но они очень злободневны! Пьесы Островского и Чехова в их исполнении просто прекрасны! К тому же, в этом театре работают замечательные актеры!

  • Анонимно
    20.12.2018 16:03

    Один спектакль против целого закона маловато

  • Анонимно
    20.12.2018 16:36

    Молодец Туфан Имамутдинов! Спектакль написан и поставлен на высоком профессиональном уровне! Главное он говорит современным художественным языком и синергетичен по форме, союз разных видов искусств дает ошеломительный результат!

  • Анонимно
    20.12.2018 17:28

    И все спектакли Имамутдинова похожи один на другой - без декораций,актеры в бытовой одежде, непонятно ЧТО пытаются изобразить в потемках - скука.

  • Анонимно
    20.12.2018 18:58

    Постановки Имамутьдинова в ТЮЗе - МУТЬ!

  • Анонимно
    20.12.2018 20:40

    Во всем мире искусство призвано нести доброе, вечное... И только тут постоянные призывы к разъединению народов...
    Ведь действительно такая изоляция - это все равно что добровольная инвалидность. Тут кто-то писал, что родители в татарской деревне русского не знают - языка своей страны... не видели фильмы Гайдая, "17 мгновений весны", другие знаковые для нашей страны вещи... не смотрят новости - это действительно все равно что глухонемым всю жизнь прожить! Ну давайте еще внутри каждой семьи свои языки изобретем и ныть будем, когда дети не захотят на них говорить, что нас уничтожают...

    • Анонимно
      20.12.2018 23:08

      Что мешало перевести эти фильмы на татарский язык? Что мешало провести множество других мер, направленных на сохранение языка, на расширение сферы его применения? Это просто не выгодно этой стране, вопрос с языками и их исчезновением (я не говорю о языках малых народов, но татарский к таким не относится) - вопрос государственный в том числе, вопрос пропаганды, вопрос развития со стороны гос-ва

      • Анонимно
        21.12.2018 00:25

        Это пусть к разобщению и отмиранию в итоге тех самых малых народов, о которых вы якобы печетесь... Невозможно перевести все. Тем более в том темпе жизни, который сейчас. Страна живет своей жизнью и не знать ее языка - действительно инвалидность.

  • Анонимно
    20.12.2018 21:42

    До Имамутдинова многим надо дорасти. Была на премьере. Игра актеров вызывала "дрожь". Ребята не просто талантливы, а гениальны. И "Бесы" Достоевского - потрясающий спектакль у Имамутдинова. Все его постановки без обычной театральной экзальтации, без скабрёзности, столь любимой современными русскими театрами, без напускного надрыва, а проникновенно, "вполголоса". но о важном! Игра такая, что игра как бы воспитывает самих артистов, являя пример зрителю.

    • Анонимно
      21.12.2018 16:10

      Так Имамутдинова среди участников спектакля небыло. А выложились актеры! Они талантливы, жаль в "мути" играть приходится

  • Анонимно
    20.12.2018 22:56

    Отменить принудительное изучение -это значит запретить и уничтожить?..
    Получается, что татарский язык можно выучить и использовать только принудительно? Исходя из такой постановки проблемы.

  • Анонимно
    20.12.2018 23:43

    С приходом Имамутдинова ТЮЗ очень поплохел. Спектакли - один негатив и заумь. А самое главное, непонятно, для кого они поставлены. Ребятам это, точно, неинтересно

    • Анонимно
      21.12.2018 21:00

      ВЫ, пожалуйста, не говорите за всех, и не навязывайте ребятам, что интересно, а что нет.

  • Анонимно
    21.12.2018 14:28

    Мощнейший спектакль! Это не российский уровень даже, потому что в москве не поймут. Сытый голодного не поймет

    • Анонимно
      21.12.2018 16:11

      Никто не мешает ему уехать, жить и ставить там где поймут, и даже не в Москве.

  • Анонимно
    21.12.2018 19:33

    16.11 Вот уж в ТЮЗе возрадуются. А то сейчас репертуар не поймешь для кого. Где светлые детские спектакли? Где позитив? И так в республике растет подростковый суицид. А в этом театре еще негатива подбавляют..

  • Анонимно
    22.12.2018 12:39

    В своё время татары с большой неохотой шли на уроки родного языка, а дома в большинстве семей разговаривали на русском. Русские учили по личной инициативе татарский разговорный язык, как моя сестра. А я предпочитаю смотреть татарские спектакли без перевода и понимаю смысл происходящего не хуже татар. А сейчас вдруг проснулось самосознание и стали искать крайних. А по поводу Туфана ... Он никак не главный режиссёр. После окончания института он ни в одном театре не проработал и года, а его тут же ставят руководить целым театром, нарушая закон. Должность позволяет ему делать всё, что ему заблагорассудится при мощной поддержке. Поэтому мы имеем такие спектакли, которые нам преподносят как новое слово в театральном искусстве, смотреть которые молодым с неокрепшей психикой не рекомендую,чтобы не забивать им головы экспериментальной дребеденью........

  • Анонимно
    22.12.2018 15:58

    Уровень спектаклей Туфана равен уровню студенческих работ, только мастер не стоит над душой. Его так распиарили - достояние республики , что любая справедливая критика воспринимается как травля гения. А при этом профессиональный уровень игры актеров упал так. что со сцены непонятно или не слышно что они говорят, поют. Это касается даже старшего поколения, а что говорить о молодых. На кого им равняться. А что уж говорить о декорациях и костюмах, которых просто нет. Всё проходит в потемках, как будто бояться что мы увидим что-то не то, что нужно. Да и все идеи взяты из интернета и выдаются за свои, благо,что настоящие авторы их не увидят и не пред*явят ему претензий.

  • Анонимно
    22.12.2018 22:58

    Этот режиссер - ставленник Аюповой . ТЮЗ из-за него упал ниже некуда

  • Анонимно
    25.12.2018 19:31

    Да... Поэтому его до сих пор не могут убрать из главных режиссёров. Он ТЮЗ использует как базу для своих проектов, Батулла в татарском ТЮЗе, а теперь Аюповой надо пристроить ещё одно молодое дарование в театре им. К. Тинчурина, а то ей не хватает татарского музыкального театра.

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль