Общество 
15.05.2016

«Больше всего татарских знаков на... мусорных контейнерах»

В Казани баланс двух государственных языков, судя по уличным вывескам, не соблюдается

Почему коммерсанты, выбирая своему заведению название, языку Тукая предпочитают язык Пушкина или Шекспира? Отделу этнологии Института истории им. Марджани АН РТ во главе с Гульнарой Габдрахмановой удалось провести комплексное исследование языкового ландшафта столицы Татарстана, с шокирующими результатами которого познакомился и корреспондент «БИЗНЕС Online».

Научный труд «Государственные языки Республики Татарстан, в языковом ландшафте региона» планируется разместить на сайте исторического института Научный труд «Государственные языки Республики Татарстан в языковом ландшафте региона» планируется разместить на сайте Исторического института

ЧТО ТАКОЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛАНДШАФТ?

Название организации, магазина, аптеки или кафе. Одна вывеска написана по-русски, другая на татарском языке. Они дублируют друг друга, примерно одинаковы по размеру, способу воспроизведения. Как оказалось, для Казани это скорее исключение, чем правило. Любопытное исследование Института истории им. Марджани выявило, что лишь на каждом двадцатом знаке используется язык Тукая, а приоритет у «великого и могучего». Хотя, согласно Конституции Татарстана, которую пока еще не отменили, билингвальный государственный баланс должен сохраняться во всех сферах жизни.

Чтобы прийти к такому неутешительному выводу, местным ученым пришлось изучить языковой ландшафт Казани. Термин linguistic landscape относительно новый. Впервые его использовали 1997 году канадские социолингвиты Родриг Ландри и Ричард Бурхис. Его суть — выявление бытования языков в пространстве мегаполиса. Ученые на основании знаков (научный термин) на улице — это вывески магазинов, рекламные аншлаги и объявления на улицах — делают вывод о том, какой язык преобладает в этой местности. Для России же это вообще почти что не исследованная тема, поэтому пришлось даже обратиться к помощи лингвиста из Испании Эктор Алос-и-Фонту. У него был богатый опыт по изучению языкового ландшафта у себя на родине в Барселоне (баланса испанского и каталонского языков) и в Чебоксарах. Ныне преподаватель Чувашского государственного института гуманитарных наук исследовал Чебоксары на предмет востребованности там чувашского и русского языков.

Это скорее исключение, чем правило Это скорее исключение, чем правило

НА ЦЕНТРАЛЬНОЙ УЛИЦЕ КАЗАНИ АНГЛИЙСКИХ ВЫВЕСОК БОЛЬШЕ, ЧЕМ ТАТАРСКИХ

Казань для исследований была взята неслучайно, говорит заведующая отделом этнологии Института истории им. Марджани АН РТ Гульнара Габдрахманова.

— Мы хотели посмотреть, как в Татарстане соотносятся русские и татарские языки. Но у нас были определенные сложности, ведь для России методика изучения соотношения национальных языков в языковом ландшафте — это совершенно новое направление, поэтому на первом этапе ограничились только Казанью. Важно было попробовать саму методику, апробировать ее, собрать материалы, проанализировать.

Для исследований были взяты 7 улиц Казани. Две преднамеренно (Баумана и Кремлевская) и пять случайным образом — (Краснококшайская, Космонавтов, Мира, Сафиуллина и Горсоветская). Что интересно, название последней из этого списка на разных табличках пишется по-разному.

Название улицы Горсоветской на разных табличках пишется по-разному Название улицы Горсоветской на разных табличках пишется по-разному

Исследователи с фотоаппаратом прошлись по каждой из улиц. Снимая все наружные знаки на своем пути. Это таблицы, рекламные баннеры, вывески государственных и частных организаций, объявления на столбах, граффити на стенах, не остались без внимания даже смачные надписи на заборах.

«Внутрь магазинов, аптек мы не заходили, брали то, что на вывесках. Потом, как собрали базу фотографий, стали классифицировать эти знаки для дальнейшего анализа. Их набралось более чем 2,3 тысячи единиц. Например, отдельно анализировали знаки государственных учреждений. Для нас был важен центр, поэтому мы преднамеренно взяли улицу Кремлевскую, там много госучреждений, и улицу Баумана, так как это туристическая улица. На ней, что удивительно, вывесок на английском больше, чем на татарском, в десятки раз», — рассказывает «БИЗНЕС Online» Габдрахманова.

Не зря улицу Баумана в советские времена называли «Бродвеем» Не зря улицу Баумана в советские времена называли Бродвеем

Большинство знаков, на которых отсутствуют татарские надписи, приходится на коммерческие заведения — это всевозможные торговые точки, рестораны. Подчас английское название даже не дублируется на русском.

По словам Габдрахмановой, сами коммерсанты нежелание вывешивать татарские надписи объясняют тем, что на русском и так все понимают, во-вторых, не могут найти, кто смог бы правильно перевести. В-третьих, всю документацию необходимо будет поменять, а это лишняя волокита. Заставить их, как это делают с госучреждениями, тоже невозможно.

— Остается взывать к совести или найти механизмы, заинтересовать бизнесменов применять в своей практике два государственных языка. Чтобы был билингвальный баланс, который, что удивительно, особо чтут в системе ЖКХ. Так, больше всего татарских знаков на... мусорных контейнерах, — говорит наш собеседник из института им. Марджани.

Подчас английское название даже не дублируется на русском Подчас английское название даже не дублируется на русском

Еще одно шокирующее открытие: в уличных объявлениях, типа «куплю-продам» или «пропала собака», исследователям не попалось ни одного, написанного по-татарски.

«BEERЛОГА» ИЛИ «SUSHIЛАР»

Институту истории остается лишь молча наблюдать за языковым ландшафтом Казани. Максимум, что удалось сделать: результаты исследований направлены в Госсовет, министерство образования и науки Татарстана. В ходе исследований были выявлены и надписи на неизвестных пока науке языках. Например, названия заведений «BEERлога» или «SUSHIлар». Это что, английский, японский или татарский вариант общепита?

Билингвальный баланс особо чтут в системе ЖКХ Билингвальный баланс особо чтут в системе ЖКХ

Даже у доктора социологических наук Габдрахмановой нет ответа на этот простой вопрос. Заведующая отделом этнологии Института истории им. Марджани сейчас намерена изучить состояние со знаками в других городах, районных центрах, селах Татарстана. Информация, поступающая из глубинки, весьма печальна. Так, даже на родине Габдуллы Тукая, в районном центре — колыбели литературного татарского языка городе Арске — большинство вывесок, табличек, да и объявлений частного характера написано явно не на речи великого поэта. Казань, по словам Габдрахмановой, проигрывает и Чебоксарам. К такому выводу пришел каталонец Алос-и-Фонт после посещения столицы Татарстана. Оказывается, в главном городе Чувашии востребованность в надписях на родном языке выше, чем в Казани. Они встречаются чаще, да и бизнесмены предпочитают оформлять свои вывески в национальном красно-желтом стиле с чувашским орнаментом.

Использование языков на знаках
Язык знакаКоличество, ед.Доля в общей совокупности, %
Только русский181276,4
Только татарский231
Только другой (английский)1385,8
Русский и татарский1205,1
Русский и другой (английский)2229,4
Русский, татарский и другой (английский)220,9
Неопределённый язык321,4
Всего2369100

Нажмите на таблицу, чтобы загрузить полностью

Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (78) Обновить комментарииОбновить комментарии
  • Анонимно
    15.05.2016 09:08

    Почаще школьные рефераты публикуйте. Особенно природоведение интересует.

  • Анонимно
    15.05.2016 09:34

    А нельзя тут выложить ссылку на эту книгу в PDF ?

  • Анонимно
    15.05.2016 09:41

    Просто жесть... Ладно, коммерсов только к совести взывать надо, но таблички на домах можно же привести в порядок, хотя бы, когда новые вешают.

  • Анонимно
    15.05.2016 09:55

    татарский орнамент в татарской слободе, русские узоры в русской, современный дизайн в спальниках. Нью-Йорк

  • идущий
    15.05.2016 10:10

    Давно пора законодательно ввести большие штрафы тем, кто не публикует вывески на двух госязыках. И закон сразу же заработает и не надо будет аппелировать к мифической совести, которой при рыночной экономике не может быть в принципе. В соседнем Башкортостане при всем нашем отрицательном отношении к его первому президенту, закон о госязыках работает уже почти 20 лет, а у нас все обсасывают и жалуются. Сделайте наконец уже уже господа властьпридержащие и все закроем эту тему.

    • Анонимно
      15.05.2016 10:19

      Выпороть и наказать, наше все.

    • Азат Д
      15.05.2016 10:39


      Причём здесь коммерческие вывески ?
      Почему вы сейчас пишете на одном государственном?
      Почему не создадите газету на татарском языке уровня БО, а будете заставлять коммерческое издание публиковаться на втором (вам одного не достаточно)?
      Выбор языка должен быть как необходимость, как например в госструктурах, так как кроме них обратится не к кому по определённым вопросам. А в коммерческой сфере, у человека есть выбор, не нравится ему одноязычная вывеска, пойдёт в другую, двуязычную.

      Если надумаете ответит, то пожалуйста до делу и конкретно, без эмоций, с переходом на личность, иначе будете посланы лесом.

  • Азат Д
    15.05.2016 10:32


    Комерсы разве обязаны на двух государственных вывешивать, разве одного не достаточно?
    И вообще, это бизнес, какие к нему вопросы? Пусть эти умники приведут соответствующую статью закона?
    Хунвейбины вырисовываются.

    • Анонимно
      15.05.2016 16:55

      Сынок, с твоими гейропейскими взглядами глупо задавать такие вопросы-где ты видел отдельные "законы" для "комерсов".Сними свои сбережения и ехай в европу,баламут.

      • Анонимно
        15.05.2016 17:08

        Вот человек, зомбированный зомбоящиком. Поверьте, европейские устои во многом весьма, вы о них судите по тому, что вам по тв показывают. Объездите хотя бы несколько европейских стран и полностью измените свое мнение.

        • Анонимно
          15.05.2016 18:06

          17.8 Вы почитайте свой опус ,"еропейские устои во многим весьма,объездите".Я о Законах ,которые едины для всех.Зомбоящик смотри сам.

      • Азат Д
        15.05.2016 17:20


        Дядя, в Конституции написано о равноправии двух языков. Комерсы если обслуживают на одном из них, где обязанность обслуживать на обоих, идите к тому кто вас больше устраивает.
        Тогда по вам и в мечетях должны проповеди на русском тоже быть и не читать Коран по арабски.

        Двуязычие должно касаться госструктур, остальное по выбору граждан.

        Проходи мимо.



        • Анонимно
          15.05.2016 21:51

          Глупость пишешь. Закон для всех един.
          И в твоем любимом западе за нарушение языковых стандартов очень серьезно спрашивают, так же как за налоговые нарушения.

      • Азат Д
        15.05.2016 17:30


        Госсоветник Фишман знает татарский? Не интересовались?

        • Анонимно
          16.05.2016 00:42

          Фишман вовсе не Госсоветник, а помощник Президента. Госсоветник у нас один - Шаймиев!

  • Анонимно
    15.05.2016 10:43

    Больше дел важных нет?

  • Анонимно
    15.05.2016 11:49

    В Казани давно не соблюдается закон о гос.языках.И это якобы стало шоком для чиновников.Идет саботаж татарского языка и коммерсантами,и чиновниками.Что делает Метшин ,чтобы татарский язык не ущемлялся в Казани,что делают руководители районов,чтобы ттатарский язык зазвучал полноценной жизнью.Ничего.Для чего нужно приглашать инностранца,чтобы он сделал анализ востребованности языка.Чиновник выйди на улицу ,почитай вывески и все будет понятно.Такие чиновники нам не нужны,не болеющие за свой татарский язык.Надо жестко наказывать за нарушение закона о гос.языках.

    • Анонимно
      16.05.2016 10:48

      Сначала пусть преподавать язык научаться, а то мучают школьников, а научить разговаривать на татарском так и не могут.

  • Анонимно
    15.05.2016 13:07

    А давайте покараем всех, кто использует в своём быту не двуязычные айфоны, носят не билингвальные одежды и обувь, готовят на не двуязычных аристонах, стирают в них же, лечатся не двуязычными препаратами, без зазрения совести и без соблюдения закона закручивают саморезы шуруповертом, название которого не переведено и, о ужас! сидят в не билингвальных сетях) используя любой из языков для выражения своих однолингвальных страданий.

  • Анонимно
    15.05.2016 13:32

    Использование языков на вывесках полностью соответствует применению языка в быту. Признайтесь, какой язык вы используете в повседневном общении?

    • Анонимно
      15.05.2016 15:56

      Товарищ,отвечаю вам.Я всегда использую в быту и в жизни татарский язык.И в магазинах,и в быту я заставляю чтобы меня обслужили на татарском языке.А ты шуруповерт если мозгов не хватает,чтобы хотя бы знать элементарно некоторые татарские слова,крути шурупы и бубни про себя.

      • Анонимно
        15.05.2016 16:53

        В первую очередь научитесь себя вести прилично и не хамить. А уж потом ездите и ищите магазины, в которых вас обслужат на татарском. Или вы насильно заставляете в магазине с вами на татарском общаться?

        • Анонимно
          15.05.2016 17:33

          Унижая татарский язык,вы ведете себя прилично.Ковыряясь в носу,все бубните,что татарский язык плохой.Будете знать татарский,тогда буду уважать.

          • Анонимно
            15.05.2016 20:33

            Вы и русский то не знаете, судя по подаче текста и количеству ошибок. Уважения от Вас никто не требует, Вас просят вести себя прилично, не тыкать и не хамить.

  • Анонимно
    15.05.2016 14:21

    Я давно заметила, что Метшин равнодушен к проблемам татарского языка. Не может власть города заставить соблюдать реальное равноправие двух языков, пусть берет пример с соседей - Башкортостана и Чувашии. А то всех приглашает перенимать опыт, а элементарного порядка с языками, в Казани навести не может . Пусть по обмену опытом съездит в Чебоксары и Уфу.
    И пусть вспомнит, как быстро штрафы заставили всех автомобилистов пристегиваться ремнями безопасности.

    • Анонимно
      15.05.2016 14:51

      Ремни пристегивать - федеральный закон. О двуязычии нет федерального закона, это самоуправство, потому не не работает.

      • Анонимно
        15.05.2016 15:35

        А почему закон о равноправии двух языков работает в Чувашии и Башкортостане? Значит дело не в том фед.закон или нет, а политической воли и желании местных властей. В Татарстане пока наблюдается саботаж при применении закона о равноправии татарского и русского языков. И за его выполнением должна следить местная власть, а она отстранилась.

        • Анонимно
          15.05.2016 23:07

          Закон о год.языках прописан в Конституции республики Татарстан также как и в конституциях Башкортостана и Чувашии.Только у нас в республике этот закон не выполняется и тут вопрос Метшину-почему'

  • Анонимно
    15.05.2016 14:35

    Уважаемый доктор наук Габддрахманова - ханум! АПРОБИРОВАТЬ - значит, поставить пробу, испытать.

  • Анонимно
    15.05.2016 14:39

    Вот перевели на татарский названия городов - а про Нью-Йорк забыли. А метростанцию "Яшлек" не переводят на русский, в отличии от Северного вокзала. Как жить?

  • Анонимно
    15.05.2016 15:54

    Вот некоторым людям спокойно не живется))) Ущемляют их...
    « Дайте человеку необходимое — и он захочет удобств. Обеспечьте его удобствами — он будет стремится к роскоши. Осыпьте его роскошью — он начнет вздыхать по изысканному. Позвольте ему получать изысканное — он возжаждет безумств. Одарите его всем, что он пожелает — он будет жаловаться, что его обманули, и что он получил не то, что хотел. »
    Эрнест Хемингуэй

  • Анонимно
    15.05.2016 16:56

    Лучше бы на английский дублировали. Хоть толк будет

  • Анонимно
    15.05.2016 17:41

    Наглядный результат проводимой в последние 20 (?) лет языковой политики.

  • Анонимно
    15.05.2016 17:57

    На каком языке опубликованы результаты доклада?)
    И на каком языке написана эта статья?)
    Автор сам пишет по-русски (значит, в курсе, как именно быть в Казани понятым, хочет, чтобы статью его все же прочитали), но при этом в шоке, что кто-то другой хочет того же? Зачем уж так лицемерить-то..

  • Анонимно
    15.05.2016 19:48

    я считаю, что необходимо не только вывески, но начать с госслужб, чтобы в госслужба работали только двуязычные...

  • Анонимно
    15.05.2016 20:43

    А дорожные знаки с ошибками на татарском везде - позор

  • Анонимно
    15.05.2016 20:52

    Давно востребованная и поэтому еще более актуальная работа. Символично, что появилась после недавних нескольких высказываний Президента Татарстана о значимости татарского языка, который, кстати, является гарантом соблюдения прав и в этом вопросе.

    Хотелось бы появления работ на подобные темы не только с позиции этнологов, но и других специалистов, например, правоведов.

    Вопрос ведь не в табличках. Вот выходит человек из метро, поезд уехал, а в динамике только еще идет предупреждение, что двери закрываются. Просто смешной случай до первого потенциально грустного случая для бабая из татарской деревни.

    Вот специалисты и дали бы свои оценки, должны ли заниматься подобными вопросами какая-нибудь оплачиваемая из бюджета Комиссия при Госсовете, начальник ЖКХ или метрополитена. Или вдруг в какой-нибудь федеральный закон заложен механизм, стимулирующий изучение русского языка, чтобы все, кто не понимает, не успевали выскакивать из вагона?

    П.С. Где можно приобрести книгу?

  • Анонимно
    15.05.2016 20:55

    На дорожных указателях и пр. перед универсиадой показали, какого сорта татарский язык.

  • Анонимно
    15.05.2016 21:10

    А читали про переведенные на татарский мультфильмы? Деревню Простоквашино - название - на татарский перевели. . Интересно, как будет "Матроскин " по -татарски? Никто из местных лингвистов не знает? ..

    • Азат Д
      15.05.2016 21:21


      Не тупите пожалуйста. Имена собственные не переводятся.
      Тогда по вам , как на русский переводится Терминатор? Или это так же по вам, русское слово?

  • Анонимно
    15.05.2016 22:47

    Я татарин и мне глубоко наплевать на каком языке будет вывеска. Главное чтобы она была информативная и читаемая. А еще бесит, когда название улиц переводят на другой язык. Ну не переводятся названия нигде! что за позор.

    • Анонимно
      16.05.2016 10:18

      Я татарин, и мне не плевать. Мне нужно, чтобы вывески на моей редине, в моем родной городе, были выполнены на моем родном языке. Названия улиц переводят во всех двуязычных старнах. Например, в Бельгии. Если вы этого не знаете, то это ваши проблемы.

      • Пpохожий
        16.05.2016 11:07

        в Бельгии своя языковая война идет уже лет 50 как...
        скоро страна развалится вовсе!
        плохой пример.

        • Анонимно
          16.05.2016 11:23

          Не надо передергивать. Никакой войны там нет. Ничего не развалится. Еще примеры - Каталония, Шотландия, Уэльс, Канада (Квебек). Везде переводят.

          • Пpохожий
            16.05.2016 11:51

            https://ru.wikipedia.org/wiki/ранко-фламандский_конфликт_в_Бельгии

            • Анонимно
              16.05.2016 12:04

              Конкретно по теме есть что сказать?

              • Пpохожий
                16.05.2016 13:13

                конкретный пример что страна разваливается.а начиналось все именно с языковых проблем.

                • Анонимно
                  16.05.2016 13:43

                  Она у вас в голове разваливается. А по факту - европейская страна, с отличным уровнем жизни. И никуда она не развалится, именно потому, что указатели на двух (иногда даже на трех) языках.

                  • Пpохожий
                    16.05.2016 14:06

                    во фландрии запрещено делать вывески на валлонском и преподавать на нем и такая белиберда у них везде. до драк доходит.
                    мультикультурный только Брюссель , и его пригороды.

                    • Анонимно
                      16.05.2016 14:32

                      Тогда и будем брать пример с Брюсселя в этом вопросе. Про валлонский в википедии почитайте для общего образования.

  • Анонимно
    15.05.2016 22:51

    Ох, уважаемый Азат Д. Ну что же Вы сразу как. "Не тупите. .." Если интересно, посмотрите как переведены названия у "Каникул в Простоквашино "и у "Зимы в Простоквашино ". Сайт, надеюсь, не тупит? .. http://mon.tatarstan.ru/multfilmi-na-tatarskom-yazike.htm

  • Анонимно
    16.05.2016 01:11

    "Бланки различных документов, справок и формуляров, используемых различными административными органами, а также частными коммерческими и другими организациями, включая бланки финансовых платежных документов, должны теперь в обязательном порядке оформляться на каталонском языке, или же иметь графы двойного пояснения. Жители Каталонии теперь имеют право официально перерегистрировать в органах ЗАГС свои имена и фамилии в соответствии с грамматическими нормами каталонского языка. Все местные топонимические названия должны быть обозначены документально и на местности только на каталонском языке (ст. 18). Дублирование названий на испанском языке не предусмотрено и в реальной практике, чаще всего, не осуществляется.

    В соответствии со статьей 21 аттестат зрелости средней школы в Каталонии не может быть выдан без подтверждения достаточного знания каталонского языка за исключением случаев, когда ученик большую часть обязательной программы обучения получил вне пределов автономного сообщества. Вузы имеют право выбирать язык преподавания, с учетом мнения студентов. Однако руководство университетов в обязательном порядке (ст. 23) должно использовать в учебном процессе и исследовательской деятельности наряду с испанским и каталонский язык. Все преподаватели школ и вузов должны в (ст. 24) периодически подтверждать знание каталонского языка в объеме, достаточном для преподавания на нем.

    Общественным радио и телевещанию, то есть подчиняющимся Женералитату или местным органам власти Каталонии, предписывается (ст. 25) "как правило" всю свою продукцию выпускать на каталонском языке. Действующие на территории Каталонии частные радио и телекомпании обязаны не менее 50% времени вещания осуществлять только на каталонском (ст. 26). Пункт 6 данной статьи, предписывает, что 25% транслируемых песен должны быть на каталонском языке (...)В отношении вещания общенациональных общественных радио и телекомпаний закон не предусматривает каких-либо мер, однако на практике в последние годы каталонские власти все настойчивей проводят политику самовольного их "разбавления" каталонскими передачами. Так на государственных общенациональных телеканалах ТВ-1 и ТВ-2 в часы наибольшего охвата публики вставляются передачи на каталонском языке. Чисто испанскими в языковом плане на территории Каталонии, по объективным причинам, остаются только частные коммерческие телекомпании общенационального масштаба (Антена-3, Теле-5), так как это напрямую связано с уровнем их рентабельности.

    С января 1998 года одна из ведущих ежедневных газет Каталонии EI Periodico в соответствии с рекомендациями закона, начала выходить на двух языках. Доминирующие позиции, как на рынке периодических изданий, так и книжной продукции продолжает пока сохранять испанский язык.

    Предприятия торговли и сферы обслуживания, на территории Каталонии, независимо от подчинения и формы собственности, обязаны (ст. 36) быть в состоянии обслуживать клиентов на обоих языках".
    http://spain.ru/infos/section/study/article/71/

    Вот хороши пример языковой политики для Татарстана.

  • Анонимно
    16.05.2016 05:59

    Лет через 20 татарский язык будут знать только профессора лингвисты, а то что сейчас детей в школе замордовали предметами на татарском и вой подняли по поводу коммерческих вывесок, так то агония. Детям английский надо с яслей преподавать, чтоб в любой точке планеты могли изъясняться, а не только в глухой деревне Арского района.

  • Анонимно
    16.05.2016 08:01

    Интересно в какую сумму обошлось сие исследование? И какие выводы из него? «Больше всего татарских знаков на... мусорных контейнерах»! Уря-я, ипташляр!

  • Анонимно
    16.05.2016 10:56

    в МАРТЕ 2016 посещал Чебоксары. Объездил вдоль и поперек весь этот небольшой город. Пришлось потрудиться, чтобы найти там вывески на Чувашском. У Кабмина, Исполкома, Прокуратуры, МВД и т.п. разумеется они имеются, а вот внебюджетные учреждения используют наш Великий и могучий практически поголовно. Странное утверждение про проигрыш Казани Чебоксарам в этом плане.
    Полностью поддерживаю необходимость наличия в городе наименований на 2 госязыках. Повсеместно!

    А вот заставить частников называться по иному никто не в праве. Приходится терпеть эти извращения. Корень проблемы кроется как в образовании, так и в должном воспитании личности (культуре, нравственности, ценностях, морали). Та же надпись на татарском намного приятнее будет для глаз и при произношении для уха, чем по английски. Для кого эти названия?! Куда не плюнь в Казани, как в маленькой европе, не на родных языках.
    Сам я - русский.

  • Анонимно
    16.05.2016 11:48

    А почему заставить частника никто не в праве? Он же на работает на территории национальной республики, получает здесь прибыль. Значит должен уважать местные законы. В чем проблема? Только в саботаже местных властей, которые не следят за соблюдением равноправия в применении ' татарского и русского языков.

    • Пpохожий
      16.05.2016 13:16

      да бред потому что. современные названия это такая дикая помесь французского с нижегородским...
      это же не названия учреждения. Для гос структур это надо и правильно.

      • Анонимно
        16.05.2016 15:05

        Бред - это то, что мэрия расписывается в собственном неумении навести порядок с вывесками. Признаком ущемления татар является как раз отсутствие надписей и на татарском языке.

      • Анонимно
        17.05.2016 23:06

        Названия - да, это бред. Но речь же не идет только о названиях, речь идет о вывесках на двух языках. А там не только название, но много другой информации: орг.-правовая форма, что является частью наименования, дни работы и время работы, можно указать основной вид деятельности и т.д. Например, у меня организация находится в офисном центре, поэтому еще указаны и номер офиса, телефоны, адреса сайта и эл. почты.

  • Анонимно
    16.05.2016 13:02

    Язык сначала нужно развивать. Англоязычные названия привлекательны из-за эстетической составляющей, у татарского языка её пока нет, он загрязнённый заимствованиями, калькированными с русского языковыми конструкциями, вторичностью и т.д.

    • Анонимно
      17.05.2016 23:09

      Никакой эстетической составляющей у англоязычных названий нет. Вы, видимо, очень плохо знаете татарский язык или вообще его не знаете, раз такую чушь пишете. Заимствования есть во всех языках, особенно их много в русском языке.

  • Анонимно
    16.05.2016 15:00

    лично на мой субъективный взгляд, коммерческие организации - это один из векторов, который показывает направления развития. Нельзя заставить насильно измениться этот вектор, может стоит все таки мотивировать интерес к татарскому языку, а не заставить людей "под угрозой кнута" (в обязательном порядке) его использовать. Развивайте отдельные направления национального колорита, а не приводите все к одному стереотипу, что в Татарстане везде и все должно быть только на русском и татарском.

    • Анонимно
      16.05.2016 15:31

      Можно. Заставили же переводить всю документацию на русский. Если бы "под угрозой кнута" не заставляли, то все было бы на английском, как в 90-х. А в Татарстане везде и все должно быть и на русском, и на татарском.

  • Анонимно
    17.05.2016 22:10

    Абау! Ужас! До чего дожили: татарский язык остался только на мусорках! Это просто позор. Куда смотрят иптәшләр Президент, Мэр һәм башкалар? Искиткеч хәл. Монда бер генә чыгу юлы бар - ШТРАФЛАР!!!

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль

Подпишись на нас в Zen