Общество 
20.11.2016

«Непросто быть татарином, не владеющим родным языком. Для кого-то это душевная травма...»

Кто и зачем приходит на курсы татарского в московский дом Асадуллаева

Пока в Татарстане спорят о том, стоит ли преподавать родной язык в школах, в Москве число желающих его изучать растет. Занятия проходят в доме Асадуллаева — в том здании, где сам великий Муса Джалиль преподавал татарский язык на курсах. В интервью «БИЗНЕС Online» руководитель языковой школы «Умарта» Лилиана Сафина рассказывает, почему в Москве интерес к татарскому языку только возрастает, зачем приходят на курсы русские и евреи, а также как научить вздыхать и расстраиваться по-татарски.

Руководитель языковой школы «Умарта» Лилиана Сафина Руководитель языковой школы «Умарта» Лилиана Сафина

«У МЕНЯ ВСЕ НАЧАЛОСЬ СО СЛОВА «БАЛЫКЧЫЛАРЫБЫЗНЫҢ»

— Лилиана, как вы пришли к преподаванию татарского языка?

— По образованию я филолог и специализируюсь на обучении русскому и татарскому языкам. Русский язык преподаю иностранным студентам в одном из технических вузов Москвы, а в свободное от работы время помогаю москвичам овладеть татарским языком.

Смешно, наверное, звучит, но после окончания средней школы я поехала в Москву учиться на татарского филолога. В свое время на филфаке МПГУ было татарское отделение. Оказавшись в Москве, с удивлением для себя обнаружила, что здесь есть потребность в изучении татарского языка, и уже на первом курсе получила первый опыт в его преподавании. А в 2003 году дом Асадуллаева передали региональной татарской национально-культурной автономии Москвы (РТНКА), и я пришла сюда. И вот уже на протяжении 13 лет делюсь своими знаниями в этих стенах.

— Не сложно было изучать премудрости сразу двух языков, да еще обучать им? Они настолько разные.

— Учиться было несложно, потому что мне это было интересно. А постигать сразу два языка вдвойне интереснее. Появляется возможность их сравнивать, а через это постигать их глубинную природу. Люди, в совершенстве владеющие двумя языками, намного лучше понимают их тонкости.

Что же касается обучения, то методика одна и та же. Я обучаю людей языкам, которыми они не владеют. Здесь нет разницы, русский язык я преподаю иностранцам или татарский — русскоговорящим. Мои успехи на профессиональном поприще в вузе, где я обучаю русскому языку, связаны во многом с тем, что я имею солидный опыт преподавания татарского языка.

— Но родным языком для вас все-таки является татарский. Наверное, любовь к филологии началась с него?

— Я выросла в татарской семье, а когда постоянно говоришь и думаешь на родном языке, то не замечаешь его красоты. Чтобы по-настоящему полюбить родную речь, мне пришлось оказаться в Москве. На первой консультации при поступлении в МПГУ покойная Алия Абдуллаевна Баранникова написала на доске слово «балыкчыларыбызның», что по-татарски означает «у наших рыбаков». Слово должно было продемонстрировать сидящим абитуриентам весь строй татарского языка, но во мне оно пробудило еще и дремавшую страсть к родной речи. Теперь, объясняя своим ученикам строй татарского языка, я всегда пишу это слово на доске и вспоминаю с благодарностью Алию Абдуллаевну. Так что у меня все началось со слова «балыкчыларыбызның». Поэтому вы абсолютно правы, моя первая любовь — это татарский язык, потом, изучая нюансы русского языка, я влюбилась во второй раз.

— Как вам удается донести любовь к языкам до своих учеников?

— Невозможно человека научить любить — это внутреннее состояние. Надеюсь, что они, постигая красоту и своеобразие того или иного языка, влюбляются в него так же, как это было когда-то со мной. Но я все-таки ремесленник. Моя задача — сделать так, чтобы ученик за короткий срок научился понимать и говорить. И знаете, у меня это получается! Люди, которые приходят на занятия, уже через несколько месяцев говорят на бытовом уровне. Сейчас у меня ученики не только в Москве, они разбросаны по всему миру. Благодаря Skype я обучаю языкам жителей Татарстана, Марий Эл, Башкортостана, Швейцарии, Латвии. У меня есть ученики в Благовещенске, Нижневартовске и в других городах России и зарубежья.

— Успех, видимо, пришел не сразу. А как вас приняла Москва?

— Сначала было очень тяжело. Я, молодая девушка, оказалась одна в огромном городе, вдали от своих родных, друзей и односельчан. Тосковала по своей родной деревеньке. Она находится в очень красивом месте — в Кайбицком районе Татарстана на берегу небольшой речки Ырым. Помню, как я рыдала, когда, шагая по столице, встречала на пути заправки «Татнефти». В такие минуты вспоминались вспаханные поля, наш родник с чистейшей и самой вкусной водной на земле.

«Люди, которые приходят на занятия, уже через несколько месяцев говорят на бытовом уровне» «Люди, которые приходят на занятия, уже через несколько месяцев говорят на бытовом уровне»

«МНОГИЕ ЧЕРЕЗ ИЗУЧЕНИЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА ПЫТАЮТСЯ ОБРЕСТИ УТРАЧЕННЫЕ КОРНИ»

— За те годы, что вы преподаете в доме Асадуллаева, желающих изучить татарский язык стало больше?

— Учеников становится больше с каждым годом. Сначала их было всего 10 - 12 человек. Это были взрослые состоявшиеся люди, они очень серьезно относились к учебе. В то время о языковой школе «Умарта» при РТНКА Москвы мало кто знал. Сейчас нас находят через друзей и родственников, а также через группы в социальных сетях «ВКонтакте» и «Фейсбук». В этом году на курсы записались 82 человека. Пришлось поделить их на три группы: «нулевики» — это те, кто вообще не владеет языком, группа второго и третьего годов обучения и говорящая продвинутая группа.

В этом году самому старшему из учеников 74 года, а самому младшему — 14 лет. Впрочем, основная масса — это молодежь. Но среди слушателей есть люди старшего возраста и пенсионеры.

— Чем в основном объясняют желание изучать татарский?

— Среди татар, изучающих язык, немало тех, кто родился и вырос в смешанной семье. У кого-то один из родителей татарин, у кого-то бабушка или дедушка, а общение при этом было на русском языке. Повзрослев, многие из них через изучение татарского языка пытаются обрести утраченные корни, постичь родную культуру. Видимо, татарская кровь дает о себе знать. Есть и те, кто вырос в чисто татарской семье, но родители не сумели передать им родную речь.

Некоторые иногда сами не понимают, насколько для них это важно, но интуитивно записываются на курсы. Одна из девушек со словами благодарности написала, что за пару уроков я пробудила в ней любовь к татарскому языку, чего не могли сделать бабушки и дедушки. Теперь, по ее признанию, слушая татарские песни, она обливается слезами и добавила: «Жан тартмаса да, кан тарта» (тат. — «Даже если душа не захочет, то кровь все равно возьмет свое»).

— А в чем проблема? В Москве можно прожить и без знания татарского языка.

— Прожить-то можно. Родители моих учеников, видимо, тоже так и думали. Но когда у тебя татарское самосознание и ты не владеешь родным языком, сложно чувствовать себя цельной натурой. В большинстве случаев к нам приходят с желанием разобраться в самом себе, привести свой внутренний мир в порядок, разрешить терзающие душу противоречия. Это очень непросто быть татарином, не владеющим родным языком. Для кого-то это душевная травма на всю жизнь.

Так что для татарина изучение родного языка — это не просто приобщение к родной культуре, это нечто большее. Мои ученики, понимая ошибку своих родителей, часто говорят, что пришли сюда для того, чтобы разговаривать на родном языке с родственниками и передать его своим детям. Но приходят сюда не только татары. Через курсы прошли и русские, и чуваши, и марийцы, и евреи, представители многих народов России и даже зарубежья.

— А у них какой интерес?

— Одна русская женщина сказала, что побывала в Казани, там услышала татарскую речь и ей понравился этот язык. Хотя, я думаю, что без любви тут не обошлось. Девочки, как правило, просто так язык не изучают, чаще им хочется лучше понять своего возлюбленного. А бывает и такое: «В прошлой жизни я был татарином», — так сказал мне один из моих учеников. Он просто влюблен в язык, он знает татарские песни и стихи. С ним мы часами говорим не только о татарском, но даже о старотатарском языке, на котором писались литературные произведения в прошлую эпоху.

Перед Универсиадой, которая проходила в Казани, ко мне обратилась целая группа евреев с просьбой обучить татарскому языку. Я их спросила: «Зачем это вам нужно»? Они ответили: «Лилиана, какой глупый вопрос. Вы же знаете, что чем больше языков мы знаем, тем больше имеем ключей от замков».

«Чтобы по-настоящему полюбить родную речь, мне пришлось оказаться в Москве» «Чтобы по-настоящему полюбить родную речь, мне пришлось оказаться в Москве»

«В МОСКВЕ МАЛО ЧИТАЮТ И ПИШУТ ПО-ТАТАРСКИ»

— Есть ли разница в преподавании языка русскоязычной аудитории и тем, кто имеет небольшую языковую базу?

— Если честно, то с «нулевиками» работать легче. Для них у меня есть пошаговая методика, и я знаю, когда и на какой уровень они выйдут, и уверено веду к тому, чтобы через 3 - 6 месяцев они заговорили. А когда человек пришел с какой-то базой, мне приходится постоянно выявлять речевые ошибки, не просто бывает понять реальный уровень владения языком. Потом приходится переучивать, а это сложнее. В таком случае мы пополняем словарный запас, работаем над произношением.

— К концу первого года обучения что могут ваши ученики?

— Они понимают речь, могут изъясняться на бытовые темы и читать. Но в любом случае татарский, как и любой язык, нужно учить минимум два года и самостоятельно заниматься. За один час в неделю я не могу все дать. Я их направляю, а они идут дальше. На курсы татарского языка приходят, как правило, интеллектуалы, одаренные люди, умеющие ставить перед собой цели. А те, кто твердо решил изучить родной язык, уже полшага в овладении языком сделали.

— Многие ли приходят на второй год?

— Да, многие. А бывают и такие, которые по 10 лет ходят. Из «Умарты» навсегда никто не уходил — это больше, чем просто курсы. Это настоящий клуб. Раз в месяц мы устраиваем открытые уроки, когда любой человек может прийти и пообщаться на татарском, например, о литературе, обсудить пословицы, сказки, да что угодно. Иногда на такие встречи приглашаем историков и филологов.

— В Москве нет языковой среды, а ваши встречи — это капля в море. Что же делать?

— Выход — чтение. Однако я заметила, что в Москве мало читают и пишут по-татарски. Есть целый пласт людей, которые говорят на неплохом татарском языке, но не могут прочитать ни слова, а если прочитают, то не поймут. К сожалению, некоторые из них даже не знают, кто такой Габдулла Тукай. Даже «Туган тел» не знают. А язык у человека, который не знаком с литературой, очень бедный. Мы на курсах заполняем эти пробелы в образовании.

Раз в год обязательно пишем диктант. Я заметила одну любопытную особенность: человек, который пришел учить язык с нуля, пишет диктант намного грамотнее, чем человек, который пришел с разговорной базой. Это удивительно. А дело в том, что когда человек учил язык на слух, он не задумывался об окончаниях. А тот, кто учил с нуля, у него визуально закреплялись окончания и суффиксы. Вот почему я говорю, что важно читать и писать.

«Есть целый пласт людей, которые говорят на неплохом татарском языке, но не могут прочитать ни слова, а если прочитают, то не поймут» «Есть целый пласт людей, которые говорят на неплохом татарском языке, но не могут прочитать ни слова, а если прочитают, то не поймут»

«НА МИШАРСКОМ ДИАЛЕКТЕ НЕ ТОЛЬКО МОЖНО, НО И НУЖНО ИЗДАВАТЬ КНИГИ»

— Имеются ли особенности преподавания языка для проживающих за пределами Татарстана?

— Безусловно. В Москве основная масса татар — нижегородские. Они говорят на западном диалекте и для них важно говорить именно на нем. Я веду обучение на литературном языке, но обязательно указываю на особенности мишарского диалекта. Даю слово на казанском диалекте и тут же вариант на нижегородском. Объясняю те или иные особенности. У каждого есть возможность выбрать для себя то, что ему ближе.

Самый показательный пример — слово «колесо». Нижегородцы говорят «куляса», в то время как казанские татары — «тәгәрмәч». В западном диалекте много заимствований из русского языка. Кроме того, у них другая интонация. Есть еще одна немаловажная особенность. В литературном языке глагол-король всегда в конце предложения: «Я музей в иду». А татары-мишари скажут: «Я иду в музей». Построение предложений у них примерно такое же, как в русском языке.

Сложность заключается еще и в том, что литературный язык развивался на основе казанского диалекта, а письменной нижегородской культуры не сложилось. Из-за отсутствия образования на родном языке нижегородским татарам тяжело воспринимать литературную речь, и для них это серьезная проблема. Но есть и те, кто специально приходит изучать нормы литературного языка. Это не значит, что они расстаются со своим диалектом. Приезжая в родную деревню, они говорят на нем, а литературный язык используют для публичных выступлений и общения в городской среде.

— Насколько диалекты отличаются друг от друга? Есть расхожее мнение, что в Германии представители разных диалектов могут не понять друг друга. Может, есть смысл создать литературу на западном диалекте?

— Татары понимают друг друга, на каком бы диалекте они не говорили. У нас общее литературное наследие, которому более 1000 лет. Эта культурная традиция объединяет татарский народ в единое целое. Но на мишарском диалекте не только можно, а даже нужно издавать книги, которые полезны в быту. У меня есть опыт перевода книг на западный диалект. Дело в том, что, помимо преподавательской деятельности, я занимаюсь еще профессиональными переводами с русского на татарский и с татарского на русский языки.

Как-то ко мне поступил необычный заказ — перевести книгу Алена Карра «Легкий способ бросить курить» на нижегородский диалект. Пришлось вникнуть во все тонкости западного диалекта татарского языка, сравнить произношение тех или иных звуков в разных селах Нижегородской области и обобщить эти знания. Работа над переводом заняла очень много времени. Текст постоянно приходилось переписывать, но теперь есть книга, где отработана грамматика западного диалекта татарского языка. Надеюсь, что эта книга приносит пользу тем, кто хочет избавиться от курения.

— Часто приходится заниматься переводами?

— Да. Я перевожу детские сказки, официальные документы, готовлю выступления на татарском языке для различных мероприятий. Также в качестве переводчика меня приглашают на судебные заседания. Здесь мне приходилось переводить речь подсудимых не только с татарского, но и с других тюркских языков.

«Я стараюсь добиться от своих учеников, чтобы они выражали свои эмоции татарскими междометиями и словами. Татарин, если расстроится, то даже вздохнет по-татарски» «Я стараюсь добиться от своих учеников, чтобы они выражали свои эмоции татарскими междометиями и словами. Татарин, если расстроится, то даже вздохнет по-татарски»

«ВСЕМУ, ЧТО Я УМЕЮ, НАУЧИЛИ МЕНЯ УЧЕНИКИ»

— Насколько я знаю, за годы преподавания в Москве у вас появилась уже своя методика.

— Моя методика преподавания отличается от той, которую используют в Казани, поскольку аудитория иная. В Татарстане есть среда, где можно практиковать язык, а в Москве ее нет. И у нас все-таки на курсах взрослая аудитория.

— А какими секретами преподавания вы могли бы поделиться с нашими читателями?

— Например, я стараюсь добиться от своих учеников, чтобы они выражали свои эмоции татарскими междометиями и словами. Татарин, если расстроится, то даже вздохнет по-татарски. Если он радуется, то скажет: «Абау!» На уроках мы пишем письма любимому человеку. Нравятся ученикам скороговорки и чистоговорки, песни, шутки, анекдоты. Я учу их поздравлять так, как это делают татары. Объясняю, что мы желаем людям «белого счастья», как белые цветы черемухи.

Мы обсуждаем особенности татарской речи. Моих учеников забавляет, что татары говорят не «по телефону», а «от телефона» — «мин телефоннан сөйләшәм», или «я боюсь от собаки», «я иду от дороги», «я держусь от руки». Эти тонкости важны, а поскольку они смешно звучат на русском языке, то вызывают интерес и легче запоминаются.

— А как вам удалось разработать эффективную методику преподавания?

— Я умею слушать своих учеников. Восприятие татарского языка русскоговорящим человеком отличается от того, как чувствует его носитель языка. Мне приходилось подолгу вникать, что же является сложным в понимании татарского языка, и находить формулы для объяснения тех или иных нюансов. И я честно признаюсь, что всему, что я умею, научили меня ученики. Помогали их вопросы.

— Может, вам написать учебник татарского языка?

— Я интегрирована в научную среду Татарстана, участвую в конференциях, посвященных проблемам преподавания татарского языка, слежу за новинками учебно-методической литературы. Многие идеи, услышанные в Казани, внедряю в учебный процесс. Но для московской аудитории действительно нужен свой учебник, и я планирую взяться за его написание. Начну с учебника для первого года обучения. Дело в том, что ребятам приятнее читать тексты о родных и знакомых местах в городе. Учебного материала для изучающих татарский язык за пределами Татарстана у меня более чем достаточно: отработанные упражнения, тексты. Кроме того, мои ученики, как правило, знают английский, немецкий или французский языки. Поэтому учебник должен быть сопоставительным. Но пока что не хватает времени, я сильно загружена в вузе.

— А ваша языковая школа имеет государственную поддержку? Все-таки вы занимаетесь развитием татарского языка, да еще и за пределами Татарстана.

— Языковая школа «Умарта» — это небольшая часть того, чем занимается РТНКА Москвы. Дом Асадуллаева — это целый островок татарского мира в центре столицы. Здесь постоянно собираются представители нашей дружной татарской общины, которая объединилась вокруг Фарита Фарисова и Анвера Хусаинова. Многое здесь делается энтузиастами, но содержание огромного здания и творческих коллективов без помощи государства невозможно. Нас поддерживают правительства Москвы и Татарстана. Лично я благодарна полномочному представителю республики в РФ Равилю Ахметшину. Наше взаимодействие с Татарстаном происходит через него, в том числе по линии министерства образования РТ. С какой бы просьбой я не обратилась в представительство, всегда нахожу понимание, и в первую очередь благодарна за информационную поддержку. Значит, понимают важность нашей просветительской миссии, которую мы несем москвичам.

«Языковая школа «Умарта» — это небольшая часть того, чем занимается РТНКА Москвы» «Языковая школа «Умарта» — это небольшая часть того, чем занимается РТНКА Москвы»

«РАСШИРЕНИЕ СФЕР ПРИМЕНЕНИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ОБОЙДЕТСЯ БЕЗ ПОМОЩИ РУССКИХ ЛЮДЕЙ»

— Наши читатели порой спорят о том, надо ли преподавать татарский язык в школах Татарстана.

— Надо, потому что нельзя человеку запретить думать на родном языке. Меня беспокоит, что происходит сужение сферы его применения. На заре перестройки в Татарстане даже по техническим специальностям некоторые ученые защищали диссертации на родном языке, а сейчас есть дети, которые не знают, как по-татарски будет «корень квадратный».

— А если это русский человек? Есть среди них те, которые, живя в Татарстане, так и не выучили татарский язык в школе. В чем причина: не было желания или их плохо учили?

— Наверно, не было мотивации. Мне проще, так как я обучаю татарскому языку только тех, кто этого действительно хочет. Среди моих учеников есть люди разных национальностей, которые раньше вообще не слышали татарскую речь, а пройдя курс обучения, научились бегло говорить. Но я бы не сказала, что в Татарстане все так плохо. Есть хорошие примеры. Знаю, что в Казани есть русская девушка, которая преподает татарский язык в школе. Она изучила его на уроках татарского языка, потом окончила вуз, теперь обучает русскоговорящих детишек.

— Некоторые наши читатели в комментариях к текстам, посвященных языковому вопросу, указывали на то, что нет хорошей методики для преподавания татарского языка русскоязычной аудитории. По вашему мнению, существует такая проблема?

— Да, проблема есть. В Татарстане в конце 30-х годов прекратилось преподавание татарского языка для детей нетатарской национальности. В результате был утрачен опыт. Отсутствие методики преподавания татарского языка русскоговорящим детям — это проблема, над которой бились филологи Татарстана два последних десятилетия и наконец-то смогли сдвинуться с мертвой точки. Сейчас появились неплохие учебники.

— Наверное, вы знаете, как Владимир Жириновский не раз кричал с трибуны Госдумы о том, что не стоит русских заставлять учить национальные языки в республиках. Мы об этом писали в «БИЗНЕС Online». Те материалы вызвали очень бурную дискуссию. Что в таких случаях делать?

— Мне не нравится слово «заставляют». В учебной программе много предметов, которые могут не нравиться ученикам. Есть стандарты образования, и они едины для всех. Татарстан — это особый регион, где уже нет ничего татарского или русского — здесь все общее. Праздники общие, спортзалы общие, трудовые коллективы общие, и дети ходят вместе в одни и те же школы вне зависимости от национальности. Вместе учат математику, физику, русский и татарский языки.

Однако проблема существует. У русского населения в Татарстане действительно нет стремления изучать татарский язык, они не видят в нем практической пользы, а с татарами можно и по-русски поговорить — они, как правило, двуязычны. Для татар сужение сферы применения языка — это трагедия. Но в этой республике не привыкли делить проблемы на свои и чужие, там даже церкви и мечети строятся всем миром. Надеюсь, что расширение сфер применения татарского языка не обойдется без помощи русских людей. Просто всему нужно время.

Кроме того, татарская культура должна стать более притягательной, и я верю в ее возрождение. Что-то вызревает в татарском обществе, создается база для культурного рывка. Мне кажется, что совсем скоро татары смогут заинтересовать своей культурой всю Россию, и тогда интерес к языку многократно возрастет.

Сафина Лилиана Михайловна

Родилась в 1983 году в селе Старое Тябердино Кайбицкого района Республики Татарстан.

2001 - 2006 — обучалась на филологическом факультете Московского педагогического государственного университета (МПГУ),

2006 - 2008 — обучалась на экономическом факультете Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета (МАДИ),

2008 - 2012 — обучалась в аспирантуре МПГУ, кандидат филологических наук.

с 2004 года руководитель языковой школы «Умарта» при РТНКА города Москвы,

с 2009 года старший преподаватель, с октября 2016 года и. о. заведующей кафедрой русского языка основных факультетов МАДИ.

Награждена почетной грамотой министерства образования РТ (2009).

Замужем, воспитывает дочь.

Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (98) Обновить комментарииОбновить комментарии
Анонимно
20.11.2016 09:43

Молодец, Лилия!! Успехов Вам во всех начинаниях! Татарский народ Вами гордится! У Вас великая миссия.
Лилия, алдагы эшлэрегездэ унышлар Сезгэ, татар халкыьыздан мен рэхмэт житкерэбез!

  • Анонимно
    20.11.2016 09:22

    Никогда бы не подумал, что в Москве есть интерес к татарскому языку, а главное имеются такие грамотные и продвинутые кадры. Молодцы!

    • Анонимно
      20.11.2016 09:45

      В крупных городах живут продвинутые люди, у них ко всему интерес есть - от энтомологии до татарского языка. Это в провинциях застой и интерес только в приобретении айфона.

      • Анонимно
        20.11.2016 11:46

        Я думаю что в крупных городах, в отличие от провинции, вопросы выживания отходят на второй план и появляется возможность саморазвития. В провинции лишь бы выжить, не до языков там. А айфоны везде берут, просто кто-то покупает на заработанные, а кто берет в кредит.

        • Анонимно
          20.11.2016 14:48

          Те кто хотят оставаться татарами, всегда найдут дорожку.

        • Анонимно
          20.11.2016 21:10

          для саморазвития всегда можно найти время, а можно отговорки, это не зависит от дохода и степени усталости. Придя домой, можно включить канал "Культуру", а можно- сериал про ментов или первый.

          • Анонимно
            21.11.2016 06:26

            Яркий пример - Лилиана сама. У нее у самой удивительная тяга к знаниям. Судя по биографии она училась только официально в учебных заведениях 11 лет - с 2001 по 2012 годы. И это не считая самообразования, которое, надо полагать, и судя по статье, у нее никогда не прекращается.

      • Анонимно
        20.11.2016 22:37

        На 10-15 миллионов населения Москвы, конечно найдется несколько десятков человек, желающих изучать абсолютно все, по любому направлению.

    • Анонимно
      21.11.2016 08:11

      Надо сделать так что бы все татары пожили за пределами республики, тогда поймут ценность татарского языка.

      • Анонимно
        23.11.2016 19:57

        Татар иптәшләрдән күбесе Европага эләгәләр дә, анда барысы да урысларны ничек яратканын күргәч, үзләренең татар икәнлекләрен искә төшерәләр :P

  • Анонимно
    20.11.2016 09:43

    Молодец, Лилия!! Успехов Вам во всех начинаниях! Татарский народ Вами гордится! У Вас великая миссия.
    Лилия, алдагы эшлэрегездэ унышлар Сезгэ, татар халкыьыздан мен рэхмэт житкерэбез!

  • Я повторюсь мы в 90 годы с Гендиректором Эфира Андреем Григорьевым задумали все интересные передачи центрального телевидения синхронно переводить на татарский язык и даже провели несколько передач программы Вести. Но появилась проблема в том,что Татарская интеллигенция тогда выступила против,так как считала,что если переведем все на татарский язык,то тогда татароязычные татары перестанут смотреть глупые передачи с их участием по местному телевидению! И самое главное о чем говорит Сафина еще можно найти переводчиков синхронных с татарского на ручсский,а с русского на татарский сложно из за построения предложений на татарском,но мы нашли профессианалов! и эта переводчица мне тогда сказала! Русских будет трудно обучить татарскому языку и у них нет мотивации и нужно этому обучать евреев! И если появятся татароязычные евреи писатели,Композиторы,драматурги ,певцы,которые будут воспевать любовь морковь и свой умерший аул , и появятся произведения мирового уровня на татарском,то тогда и появится мотивация у татар и русских знать татарский язык! Очень здорово,что на ТНВ начали давать субтитры в татарских передачах на русском языке,но думаю русские этого не знают пока и было бы здорово если бы такие субтитры появились на русских каналах в лучших передачах и особенно в детских! И мне кажется нужно дать Кузьмину деньги Григорьеву Эфир и Бизнес Онлайну на создание синхронных текстов газеты и основных передач с субтитрами на татарском языке! Я бы читал БО только на Татарском языке и давайте честно скажем ну больше нечего читать в республике на Татарском и еще в 70 годы говорили примерно так : Люди говорящие только по татарски могут стать только плохими писателями или паастухами,а вот я продолжу хорошими фермерами или Тукаями никогда они не станут! Тукай стал великим только благодаря влиянию русской и мировой культуры! Спасибо Елене Колебакиной московскому спецкору БО за то что она познакомила нас с великим человеком Лилианой Михайловной! Такие люди есть и в татарских селениях тоже и в Казани,но их почему то никто не замечает и страшно сказать им никто не помогает,а потом удивляются что татарский язык оказывается никому не нужен в республике,кроме как хитрым клерикалам,которые хотят чуждую нам татарам религию навязать через татарский язык!!

    • Анонимно
      20.11.2016 14:21

      //на мишарском диалекте не только можно, а даже нужно издавать книги//

      И радиостанция нужна на мишарском диалекте. Можно даже интернет-радиостанцию.

      • RRS
        20.11.2016 16:08

        Говорить, общаться меж собой на диалектах татарского это нормально. Но когда уже берутся за нечто большее, к примеру издавать книги на диалектах, то это обособление от единого литературного языка, отделение, создание базы для возникновения нового народа.. Вот у русского языка нтоже есть диалекты, но это не отделяет людей от единого литературного пространства.

        • Анонимно
          20.11.2016 20:05

          В Германии издают книги на диалекте немецкого языка (платтен дойч), есть телепередачи, спектакли.
          Немцы не боятся, а чего нам мишар бояться?:))

        • Анонимно
          4.12.2016 11:43

          Вы глубоко правы - надо стремиться освоить литературный казанский - иначе в каждой деревне будет свой говор пополам с матерщиной на русском!

  • Анонимно
    20.11.2016 09:53

    Где в Казани можно уже немолодому и очень занятому татарину обучаться татарскому языку, который я, к сожалению, не знаю? Хотелось бы, что бы начало занятий не было в 17.00 или в 18.00, как это часто бывает (не знаю только для кого).

    • Анонимно
      20.11.2016 10:05

      Лучше в сего изучать оп скайпу. Я в Татарстане нормальных преподов татарского языка не нашел, но их много в интернете.

    • Анонимно
      20.11.2016 10:40

      живое общение, и всё получится)
      Спектакли в камалке и тинчуринке, сериалы на ТНВ

    • Анонимно
      20.11.2016 12:28

      В Казани знаю всего два места где бесплатно очно изучают татарский язык:
      1. Трехуровневые курсы татарского языка в Казанском федеральном университете, уровни: нулевой А1, далее А2, и самый продвинутый В1. Идут с 18-00 до 20-00. УВЫ, в этом году они кончатся, известно, что в первом полугодии 2017 года их точно не будет, а далее, вероятно, зависит от господина Гафурова. Обычно они были два раза в год, но в 2016 году в первом полугодии их убрали. Курсы хорошие, идут в новом здании напротив театра Камала, классы хорошо оборудованы, учебники с дисками (240руб.) есть свободно в продаже, преподаватели - специалисты экстра класса. Осенью записалось свыше 700-т человек. Жаль, что внимания руководства республики не видно к этой теме. Единственные в мире очные светские бесплатные курсы татарского языка в столице татар идут раз в год! И находятся постоянно под угрозой закрытия.
      Спасибо г-ну Гафурову, что они еще есть, хожу, очень нравится.
      2. Вторые бесплатные курсы татарского языка идут и в Исламском университете. Предполагаю, что они окрашены религиозной составляющей, что для данного учебного заведения нормально.
      Есть еще курсы по интернету "Ана-теле", финансируемые Минобразом РТ, там квота на Татарстан мизерная (100-200 человек?). Программа рассчитана, главным образом, на иностранцев.
      Больше информации нет.

      • Анонимно
        20.11.2016 14:51

        А почему все зациклились на бесплатных курсах. Лично я платил, за то, что мне не дали родители и считаю - это справедливым.

      • Анонимно
        20.11.2016 15:07

        Не нужно зацикливаться на бесплатных курсах. Тем более в Москве они платные. Человек должен платить за знания и это справедливо. Всегда вызывают уважение люди, которые на нужном деле умеют зарабатывать. Деньги - это главный критерий нужности.

    • Анонимно
      20.11.2016 17:49

      Российский исламский университет

    • Анонимно
      21.11.2016 12:55

      в кфу курсы идут, бесплатные, идите к Николаю Максимову.

      • Анонимно
        21.11.2016 13:51

        У Максимова классная методика. Все больше больше убеждаюсь, что у татар лучшие преподаватели татарского языка - это кряшены!

    • Анонимно
      27.01.2017 10:16

      У меня можно обучиться. Звоните 89179348496. Ренат.

  • Анонимно
    20.11.2016 10:10

    Важную мысль озвучили: татарский язык надо преподавать сопоставительно с английским и другими языками, а то приходит первоклашка домой с татарского языка и приносит задание: написать сочинение про осень, или прочитать в оригинале стихи Тукая. Методику преподавания надо усовершенствовать, а то такое впечатление, что методисты не изучали иностранные языки и занимаются изобретением велосипеда при этом очень медленно. Взяли бы любой учебник английского или французского языков, и поменяли бы там иностранные слова на татарские.

    • Вы правы моя дочь кандидат филологических наук говорит тоже самое и преподает 8 языков ,но к сожалению преподаванием татарского и написанием методик занимаются люди ,которые этого не понимают и кроме русского плохо ,других языков как правило не знают! Думаю это специально делают чтобы навязать ненависть к татарскому языку и в том числе детям татарам! В девяностые годы я про финансировал создание при союзе кинемотографистов РТ студии звукозаписи и в ней Наиль Валитов председатель тогда один мультфильм в неделю переводил вместе с артистами Камала на татарский язык и он считал ,что в год будет 52 мультфильмов,а за 20 лет 1000 и дети в присутствии преподователей в детсадах и школах будут их показывать и дети разных народов впитают язык татарский с молоком козы в столовых детских учреждений,но опять Татарская "интеллигенция " была против и заявила что надо делать только татарские мультфильмы,да их создали штук 10 за тридцать лет,но дети их не смотрят,а других на татарском языке нет! Кто виноват и что делать знает Сафина и хорошо бы она свои мысли вдула бы в ухо президента!

      • Анонимно
        4.12.2016 11:36

        Мурат! Вот эта Московская интеллигенция и виновата! Лилиана делает своё дело героически и великолепно - бороться должны разумно мыслящие наши сородичи!

    • ravrr
      20.11.2016 15:56

      >Важную мысль озвучили: татарский язык надо преподавать сопоставительно с английским и другими языками

      Татарский язык надо преподавать так, чтобы на нём говорили. Убрать оценки, сделать зачёт / незачёт. Т.е за столько-то академических часов должен быть объективный словарный запас скажем 1000 слов. И добиться разговора с использованием этих 1000 слов (даже в виде суржика). Речь веду про обучение русскоговорящих. Сам русскоговорящий татарин.

  • Анонимно
    20.11.2016 11:41

    Спасибо Вам Лилиана Михйловна, за то что связали мою оборванную нить.

  • Анонимно
    20.11.2016 12:15

    Шундый милли жанлы укытучылар кубрэк булсын. Афэрин, Лилиана ханым!
    Жан Баевич

  • Анонимно
    20.11.2016 12:33

    Детям мультфильмы ,спектакли,на уроках деление класса на 2 команды и чья команда как можно больше выучит татарских слов.

  • Анонимно
    20.11.2016 13:00

    Интереснейшее интервью! Спасибо большое!

  • Анонимно
    20.11.2016 14:21

    Московские татары очень бережно относятся к своей нации, у них даже свои свахи, "вечера знакомств татарской молодежи" ( так было несколько лет назад, по крайней мере). Молодцы, что за язык взялись. Может, глядя на них и в республике начнут перенимать это начинание.
    Мои родители прекрасно владели татарским, между собой говорили на нем, но с нами, детьми, говорили только по-русски, чтобы у нас не было татарского акцента, они считали, что он будет мешать нам в жизни. В итоге я хорошо понимаю по- татарски, но говорить не умею. И детям в школе помочь не могу. Сам бы пошел на такие курсы.

    • Анонимно
      20.11.2016 15:13

      Ну в Москве тоже не так все просто. Но кое, что перенять можно. Восхищает то, как казанская татарка с пониманием относится к проблемам мишарей.

  • Анонимно
    20.11.2016 15:30

    Удивительная вещь. Прочитал это интервью и самому татарча выучить захотелось)))

  • Анонимно
    20.11.2016 15:36

    Есть портал "Дуслар" - небольшое, к сожалению стагнирующее, сообщество татар в инете, в том числе и знакомства. По сути соцсеть для московских татар.

  • Анонимно
    20.11.2016 16:18

    Татарину жить в Татарстане и не знать татарского -- позор. Лично я татарин, и знаю только разговорный татарский, но стараюсь по-возможности на нём разговаривать.
    Однажды 1,5 года я работал в одном из райцентров. И поставил рекорд, достойный книги Гиннеса: Читал детям в 9-ти школах авиационные дисциплины на татарском языке. Ни до меня, ни после никто этого не делал.
    Приезжая в города России, вижу: жизнь у них скуднее ровно в 2 раза. Хотя бы судя по надписям -- они на одном языке. А у нас в Татарстане -- на двух!
    В интернете на всяких форумах я "жестоко" поправляю ошибки русского языка. Когда обижаются -- говорю: "Мне не стыдно Вас поправлять. Ведь я татарин. А русский знаю лучше вас, русских".
    Сейчас длинными зимними вечерами учу английский, самостоятельно, благо есть для этого много бесплатных сайтов.
    Так что всем татарам удачи в изучении родного языка. Нужно лишь желание.

    • Анонимно
      20.11.2016 16:51

      В этом наша основная беда, мы поправляем ошибки русского языка, проходя мимо ошибок в текстах на татарском языке.

    • Анонимно
      21.11.2016 06:42

      Об этом же говорит и Лилиана: "Я заметила одну любопытную особенность: человек, который пришел учить язык с нуля, пишет диктант намного грамотнее, чем человек, который пришел с разговорной базой".
      Подробнее на «БИЗНЕС Online»: https://www.business-gazeta.ru/article/329054
      Я вырос в деревне, учился в татарской школе. Раньше писали письма и я переписывался с несколькими казанскими друзьями. Они, к моему удивлению, хоть и лучше меня разговаривали на русском в устной речи, но в письмах допускали очень много ошибок.

    • Анонимно
      22.11.2016 03:46

      Алай булгач ник уз фикеренне татарча язмадын?

    • Анонимно
      21.04.2017 21:25

      а для чего нужно было вести эти дисциплины на татарском? и что за авиационные дисциплины в школах?и что скуднее жизнь в городах России в 2 раза - спорно

  • Анонимно
    20.11.2016 16:22

    Вызывают восхищение кряшены, которые в крупных городах не прячутся за своим русским отчеством, а сохраняют национальную идентичность, кроме того служат своему народу. Успехов вам Лилиана Михайловна!

    • Анонимно
      21.11.2016 08:15

      Это реально эталон татарской женщины. И умна, и красива, и замужем.

  • Анонимно
    20.11.2016 18:53

    Я, будучи коренным казанцем-татарином, за три десятка лет жизни ни разу (!!!) не сталкивался с ситуацией, когда моё абсолютное незнание татарского языка мешало мне. Только в школе. Всё!

  • Анонимно
    20.11.2016 19:54

    "...В этом наша основная беда,,," Конечно же беда. И я стесняюсь незнания татарского глубоко и литературно. Только на бытовом и разговорном уровне, к сожалению. В советской школе нам татарский преподавали с 4 по 7 класс. И то только для татар. Помню, Валера Савченко тоже добровольно приходил. Мы смеялись над ним: "Ты же не татарин, зачем ходишь?" Он отвечал: "Просто хочу". Мы не знали, что отец у него украинец, а мать татарка... Национальный вопрос весьма тонкая вещь... Не надо его искусственно обострять. А по языкам есть хорошая поговорка: "Сколько языков человек знает, столько раз он человек". Очень верная поговорка. Ведь в каждом языке хранится самобытность этого народа, его традиции и особенности. Чем больше человек знает языков (и глубже), тем он духовно богаче. Один язык -- один мир. Остальные (одноязычные) мне кажутся несколько ущербными. Не обижайтесь: у вас ещё есть шанс. Учу же я по вечерам аглицкий, раз считаю нужным. А на татарском за это лето прочитал книгу, которую написал мой дед и издал мой брат. Много нового для себя узнал. Того, чего в официальной истории уже не увидишь, не прочитаешь... Из первых уст, так сказать...

    • Анонимно
      20.11.2016 22:52

      А почему вы решили, что не знающие татарского одноязычные?) Все стараются обогатиться и учить языки, просто как правило в целях не просто обучение, но еще и рутинное использование потом этих языков (для работы, путешествий и т.д.), поэтому это английский чаще, потом по частоте немецкий.
      Я фанатею от итальянского, просто на слух очень нравится как красиво он звучит, поэтому каждую свободную минуту трачу на него)

      • Анонимно
        21.11.2016 09:31

        Если взять основную массу российского населения то в большинстве своем оно одноязычно. Как правило только русскоязычно. Не русские народы как правило знают два языка. А в целом для жителей России иностранный язык это роскошь.

      • Анонимно
        23.11.2016 20:02

        // А почему вы решили, что не знающие татарского одноязычные?) //

        Корреляция очень сильная, по моему скромному мнению.

  • Анонимно
    20.11.2016 22:16

    Бик позитив, haм аhaмиятле статья! Зур рахмат! Татар халкында андый затлы укытучылар кyбрак булсын иде!

  • Анонимно
    20.11.2016 22:38

    А какой диалект у Мишар ?
    Они вроде бы цокают?
    Мы нижегородские татары -нецокаем!!!!
    Неназывайте нас мишарами! Мы настоящие Татары!!!

    • Анонимно
      21.11.2016 09:28

      Казанские и касимовские татары Щокают. Мишари Чокают и Цокают.Нижегородские татары - это мишари и не вижу в этом ничего плохого. И те и другие татары - они татары. Настоящих и ненастоящих не бывает. Либо татар, либо не татар. Татары разнообразны.

      • Анонимно
        21.11.2016 22:04

        Вообще термин мишар странный, он объединяет, например, нижегородских и пензенских татар, а у них есть различия. Никогда не слышал ни от дедов, ни от родителей, что-то подобное слову мишар.

    • Анонимно
      21.11.2016 09:35

      Это в вашей деревне наверно не цокают. В остальных цокают. Но и кроме замены ц на ч много других замен и использований других оборотов речи нежели в литературном языке.

      • Анонимно
        21.11.2016 11:47

        Да, Лилиана Сафина отметила несколько иной порядок слов речи у мишар.

  • Анонимно
    20.11.2016 23:01

    Благодарю автора за интересную статью с неожиданным сюжетом.

  • Анонимно
    21.11.2016 00:16

    Исянмесез Лилиана! Айтегезче, Кайсы кондя дярес алыпбарасыз?

    • Анонимно
      21.11.2016 09:29

      Найдите ее курсы в фб или вк. Здесь она вам навряд ли ответит.

  • Азат Д
    21.11.2016 06:54


    А Лилиана, татарское имя?


    • Анонимно
      21.11.2016 09:07

      Если каким-то именем татары массово называют своих детей значит оно татарское. Среди татарок много девушек с именем Лилиана. Но это имя пришло к татарам недавно. Лично мне нравятся старые татарские имена тюркского, арабского или персидского происхождения. Но к моему сожалению много нетрадиционных имен у татар, в том числе Азат (имя придуманное коммунистами). Но надо признать, что все эти Азаты, Лилианы, Ленары, Ринаты - это уже татарские имена.

      • Анонимно
        21.11.2016 10:23


        Азат Д

        Лен ар - ленинская армия
        Да мир - да здравствует мир
        У Азат по коммунистически что значит?

        • Анонимно
          21.11.2016 10:45

          Имена Азат и Ирек - это имена придуманные в советское время и означают свободу которую татарам якобы дали большевики. Безусловно - они образованы от татарских слов, но 1917 года у татар таких имен не было. Ленар кстати - Ленин армиясе. Тоже татарское имя))

          • Анонимно
            21.11.2016 11:49


            Азат Д

            Слово азатлык, тоже коммунисты придумали? От чего пошло имя Азат

            А вас как зовут?


            • Анонимно
              21.11.2016 12:17

              Я очень долго изучал историю татарских имен. И до 1917 года имена Ирек и Азат мне не попадались. Хотя меня удивило, что Рафик - это старое имя, оказалось, что оно имеет арабское происхождение. Так, что ваше имя чисто татарское, но появилось оно где-то в 30-х годах 20 века. В то время татары вынуждены были давать детям не мусульманские имена - за этим следили коммунисты. У меня имя тоже а-ля совдепия. Но детям я дал старые красивые имена.

              • Анонимно
                21.11.2016 13:16

                //В то время татары вынуждены были давать детям не мусульманские имена - за этим следили коммунисты//

                Что за бред? Как вы это себе представляете, что "за этим коммунисты следили"? :-)
                Действительно, эти новые татарские имена появлялись в 1920-1930 гг. на фоне повального увлечения татарской интеллигенции и студенчества идеями Ататюрка в Турции, по "европеизации" общества. Напомню, что Ататюрк решительно отделил религию от государства, ввёл европейскую одежду, перевёл турецкий язык с арабской вязи на латинскую графику, разрешил употреблять алкоголь и всё остальное, тщательно выискивал и изгонял из турецкого языка арабские слова и т.д. Вообще он всячески навязывал европейские порядки. Его идеи нашли много сторонников и среди татар. Большинство новых "европеизированных" имён - Марсель, Венера, Роза и т.д. появлялись именно тогда в основном у сельских учителей, как представителей татарской интеллигенции.

                • Анонимно
                  21.11.2016 13:39

                  Именно, что коммунистическая интеллигенция добровольно отказывалась от традиционных татарских имен, а вот "темные крестьяне" пытались давать имена по старинке. Я слышал от людей историю как в деревню приехали из райцентра, что бы разобраться кто посмел своего сына назвать Мухаммедом. Советы активно проводили политику по замещению традиционных имен. Поэтому меня не удивляют ни Альфреды, ни Альберты, и да ни Фермаделы.

                  • Азат Д
                    21.11.2016 20:07


                    Чем ново-татарское имя Азат, хуже арабского Мухаммад?
                    И, Мухаммед это по русски, а по татарски Мухаммад.

                    • Анонимно
                      21.11.2016 20:41

                      Ничем не хуже и ничем не лучше. Но по татарски это имя пишется Мөхәммәт.

                      • Анонимно
                        22.11.2016 09:06

                        а по-русски - "Магомет".

                        • Анонимно
                          22.11.2016 10:10

                          Магомет - это один из русских вариантов написания этого имени попавший в русский язык от французов, через Коран переведенный на французский язык. В документах прошлого есть разные варианты написания этого имени на русском языке в том числе и Мухамет, и Мухамад и т.д.

            • Анонимно
              22.11.2016 09:04

              Азатлык - от татарского "Затлы Ризык". Это всё коммунисты придумали. А потом уже Азатлык сократили до Азат. Ну а потом уже народ понял изначально неверную суть этого имени и стал добавлять "коленками назад".

  • Анонимно
    21.11.2016 14:03

    Бэйрэм буген, Лилиана сенлебез! Сойлэгэн фикерлэрегез, башкарган эшлэрегез - барсы да изге эшлэр, икенчесе - молаем кеше булып табигатьтэн, токымнан, эти-энидэн килгэн сэлэтлэрегез, кешелэрне ярату хислэре белэн, мин Сезне эулиялэр рэтенэ куям!

  • Анонимно
    21.11.2016 14:57

    Татарский язык - это помесь арабского, турецкого и фарси. В нем нет абсолютно никакой идентичности и этот язык не развивается.

    • Анонимно
      21.11.2016 23:44

      /В нем нет абсолютно никакой идентичности и этот язык не развивается./
      Язык действительно не развивается, надо запустить сайт языкового сотворчества и сделать совместно работу, которую сделал один Даль для русского языка, не потеряв при это идентичность как произошло с русским языком.

  • Анонимно
    21.11.2016 16:04

    Шушы кешеләр милләтне торгыза!

  • Анонимно
    21.11.2016 16:17

    Умнейшая и профессионал в своем деле! Очень много хороших отзывов слышала о ней) Унышлар сезгя!

  • Анонимно
    21.11.2016 22:29

    /«балыкчыларыбызның» , что по-татарски означает «у наших рыбаков». /
    Всё-таки здесь надо сказать, что в татарском языке в данном примере приставка /у/ и существует и нет, в зависимости от конкретной ситуации. Это слово совершенно законно может переводиться как "наших рыбаков"(например, какая-то вещь)
    /В литературном языке глагол-король всегда в конце предложения: «Я музей в иду». А татары-мишари скажут: «Я иду в музей». Построение предложений у них примерно такое же, как в русском языке./
    В татарском языке жёсткое построение предложения как в немецком или в английском отсутствует. Можно общё сказать "Музейга барамын", можно сказать акцентируя "мин барам музейга". И то, и другое игра слов, калькирование притянуто.
    /а «от телефона» — «мин телефоннан сөйләшәм», или «я боюсь от собаки», «я иду от дороги», «я держусь от руки»./
    В татарском языке этих приставок нет, это так не понимается. Это агглютинативный же язык. "Мин йолдан барам/ын/ я иду путём, дорогой, а не от дороги. Если уж "я иду от дороги", то "мин йолдан киттем".

    • Анонимно
      21.11.2016 22:49

      Вот ваше объяснение такое же непонятное людям, не знающим татарского, как и все объяснения местных учителей и все татарские учебники, так как написаны они теми, кто язык знает и как будто для тех, кто его знает))
      Лилиана же как раз-таки в понятной для русскоговорящих форме объясняет построение окончаний - дает не литературный перевод, а кальку, чтоб понятно было как строится слово.

      • Анонимно
        23.11.2016 00:37

        /Вот ваше объяснение такое же непонятное людям.../
        Это какой-то взгляд, какое-то пояснение в вопросе передачи эстетики языка. Всего лишь.

    • Анонимно
      21.11.2016 22:58

      Пишется не "йолдан", а "юлдан". Остальное даже обсуждать не хочется.

      • Анонимно
        23.11.2016 00:33

        /Пишется не "йолдан", а "юлдан". Остальное даже обсуждать не хочется./
        Да, действительно обсуждай, не обсуждай, никто не хочет на высоком уровне развивать язык, наверное, считая его совершенным.

    • Анонимно
      21.11.2016 23:25

      В литературном татарском языке жесткое построение предложения существует. "Мин барам музейга" - про такое предложение у татар говорят: "чыктым аркылы купер". Это означает, что с точки зрения литературного языка предложение составлено не правильно, слова стоят не на своих местах.
      По поводу "от телефона", от собаки" и т.д. Это вы знаете, что это так не понимается, так как знаете язык. А вот для тех, кто впервые сталкивается с татарским языком это большое открытие, и если это отдельно не объяснить, могут быть затруднения в обучении. Лилиана при обучении обращает особое внимание учеников на казалось бы очевиднейшие вещи, на которые многие другие преподаватели не обращают даже внимание. Но, именно такой подход обуславливает успех ее методики.

      • Анонимно
        22.11.2016 09:10

        А как же правило - ставить все глаголы в конце? Правильно будет "Мин музейга барам" - Я иду в музей. Всё остальное - игра слов, типа " я музей в иду" - кто-то поймёт, но ведь не правильно же...

        • Анонимно
          22.11.2016 10:04

          Если бы понимали все неправильно, то у Лилианы не было бы столько благодарных учеников по всему миру. Она объясняет так, как это нужно объяснять тем кто не владеет татарским языком. У нее есть ученики очень экзотических национальностей, которые говорят на татарском языке получше многих татар.

        • Анонимно
          23.11.2016 00:26

          /Правильно будет.../
          Правильно только на бумаге бывает и нечасто в жизни.

      • Анонимно
        23.11.2016 00:23

        /В литературном татарском языке жесткое построение предложения существует./
        Да, поэтому он иногда кажется каким-то" квадратным", неживым.
        /"Мин барам музейга" - про такое предложение у татар говорят: "чыктым аркылы купер"./
        Читая, кажется, Кутуя, наткнулся на перевод выражения "кюз маем" как "жир моих глаз", запомнилась на всю жизнь такая работа переводчика. Это будет похлеще "чыктым аркылы купер", хотя "мин барам музейга" это вариация длящегося действия, а не то, что подразумевается выражением "чыктым аркылы купер".

  • Анонимно
    5.01.2017 18:57

    цокаем цокаем=) и да в москве нас нижегородских мишар много, но без знания грамматических основ и литературного языка - наш диалект исчезнет через несколько поколений, именно по тем причинам, которые указала Лилиана ханум: отсутствие книг, татарского окружения и элементарного знания основ родного языка. Так что всем "патриотам" и "знатокам" в комментариях, нужно просто взяться за учебу, учиться никогда не поздно.
    Лилиана, было одно удовольствие у вас заниматься в свое время, только благодаря таким людям как Вы и двигаемся вперед в чем-то!Всем рекомендую этого преподавателя! Лилиана - это полное посвящение себя делу.

  • Никакого строительства церквей и мечетей "всем миром" - нет в Татарии. Мечети - да, региональная власть помогает строить. А православные сами себе предоставлены. При этом СОТНИ православных храмов, построенных до революции, стоят в "мерзости запустения" уныло - под самодовольные сытые лица местных баев.
    Так что остальное у этой "звезды" в этом её интервью можно и не читать.
    Впрочем, модераторы как всегда не опубликуют и этот мой комментарий....

    • Анонимно
      25.05.2017 19:58

      Лично принимал участие в строительстве и трех мечетей в одном из городов Татарстана. В одной из них занимался еще и сбор средств. Знаю всю кухню изнутри. Все деньги собирали сами, кто-то давал 100 рублей, кто-то 200000 рублей - все зависело от достатка. Если вас не нужны церкви, то и дальше ждите когда государство деньги перекинет, а на мусульман наговаривать не нужно. Вы лично хоть одну церковь построили?

  • Анонимно
    21.04.2017 08:39

    Интересно, если татарский язык базовой можно выучить за год, занимаясь час в неделю, то зачем наши дети изучают его 9 лет, траты на это от 15% до 20% учебного времени?

  • Анонимно
    28.11.2018 21:29

    Удалось пообщаться лично). Замечательный и жизнерадостный человек! Очень умная и интересная. Беседы с ней это Релакс. Так держать Лилиана, я счастлива что Познакомилась с тобой. Яна С. 17.11.2018)

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль