Общество 
26.06.2018

Иранский журналист: «Удивило, что многие люди в Казани хотя бы немного знают фарси»

Махди Рахбарганджех объяснил, почему Сердара Азмуна обожают на родине и чем его озадачили девушки столицы РТ

«В Татарстане чувствую себя как дома — похожи и культура, и язык», — утверждает иранский журналист Махди Рахбарганджех. В беседе с «БИЗНЕС Online» он рассказал о том, что в Иране пристально следят за карьерой Сердара Азмуна в «Рубине», как американские санкции повлияли на Иран и что в его стране думают о России.

Махди Рахбарганджех Махди Рахбарганджех

«АЗМУН ОЧЕНЬ ПОПУЛЯРЕН В ИРАНЕ»

Махди Рахбарганджех в Казани только один день. Он прибыл на матч группового этапа между сборными Ирана и Испании. «Трудно говорить, ведь мы только что проиграли в очень напряженном поединке», – признался иранский журналист в пресс-центре «Казань Арены». Махди работает в агентстве IRNA («Агентство новостей исламской республики»), самом крупном и старом в Иране. Агентство государственное, и Махди уверяет, что большинство из его коллег в Казани (а их из Ирана прибыло более 60) из частных СМИ. По образованию он политолог и журналист, а спортивным журналистом работает уже 15 лет.

«Я общался с Азмуном во время одной из тренировок сборной, – начинает свой рассказ Махди. – Я был рад поговорить с ним, как и любой другой журналист, который оказался бы на моем месте, ведь было понятно, что интервью вызовет большой резонанс». По мнению журналиста, все из-за того, что нападающий «Рубина» Сердар Азмун пользуется большой популярностью на родине. «Азмун очень популярен, – считает Махди. – Этому есть несколько причин. Во-первых, он не выступал в именитых иранских клубах – таких как „Персеполис“, „Эстеглал“, „Трактор-Сази“, а вместо этого сразу поехал за границу, в Россию. Во-вторых, он очень успешный игрок, который забил много голов как за клуб, так и за сборную. Помните, как он играл против европейских команд в Лиге чемпионов, когда был в „Ростове“? В-третьих, он молод. Люди подписываются на него в социальных сетях, чувствуют гордость за него. Он очень хороший игрок, и сейчас у него есть шанс перейти из российской лиги в более сильный чемпионат – есть даже информация про Англию и Испанию».

Журналист отметил: его иранские коллеги уверены, что в случае успешного выступления за сборную на чемпионате мира Азмун сможет перейти в европейский топ-клуб. Об этом высказывался и главный тренер «Рубина» Курбан Бердыев в интервью «БИЗНЕС Online»: «С нашим финансовым положением, если поступит хорошее и выгодное предложение, то Азмун уйдет. И оно должно его устроить». Вот только Махди это интервью вряд ли читал. «Наши спортивные журналисты следят за „Рубином“, – говорит он. – Если Азмун забивает гол, для них это очень хорошие новости. Мы используем много сайтов – прежде всего football.com, где можно найти результаты и российского, и иранского чемпионатов, и многих других лиг. Мы следим в таком режиме не только за Азмуном, но и за всеми игроками, которые выступают за границей».

Сердар Азмун Сердар Азмун

Махди убежден, что главное различие между Азмуном и остальными известными иранскими футболистами – он не пробивался в европейский чемпионат через иранскую лигу. «Я не могу говорить, доволен ли выступлением Азмуна на чемпионате мира или нет. Это обязанность главного тренера. И когда Карлуш Кейруш решил, что Азмун достоин вызова в сборную, это служит для меня доказательством, что тренер доволен Азмуном. Заметьте, что во всех прошлых матчах он выходил в стартовом составе».

«В ИРАНЕ МНОГИЕ СЧИТАЮТ РОССИЮ СОСЕДОМ»

«Я хотел сказать, что успел пообщаться со многими людьми в Казани сегодня, — продолжил Махди. — Меня удивило, что многие люди в Казани – хотя бы немного – знают фарси. Если ты пытаешься говорить на фарси, то люди понимают, о чем ты говоришь. Некоторые слова очень похожи друг с другом. Еще я встретил много людей с именем Рустам. Это один из символов иранской истории. Вы знаете, что такое „Шахнаме“? Это ключевое произведение иранской литературы, которое по объему опережает „Илиаду“ и „Одисею“ вместе взятых. В ней описывается история Ирана от древних времен до установления ислама, а Рустам там один из главных героев». Махди приметил еще одно имя, находясь в Казани. «У многих девушек имя Гульнара. Это значит „прекрасный цветок“ в Иране, и у многих иранских девушек такое же имя». Среди других соответствий между фарси и татарским – слова «калям» («перо») и «мачет» («мечеть»).

Махди в курсе, что в Иране живет много татар. Он говорит, что они живут в той части страны, откуда родом Азмун, то есть на северо-востоке. Когда разговор заходит о политике, Махди совершенно уверенно заявляет, что между Ираном и Россией все в порядке. «У нас хорошие политические отношения. А если говорить о простых людях, да, они смотрят на Россию через историю. Они вспоминают русско-иранские войны во время правления Каджаров. Но многие эксперты, политологи, политики считают Россию супердержавой, соседом, которому Иран может довериться, с которым можно установить отношения в международных организациях».

Конечно, хорошие отношения Ирана с Россией вызваны тем, что у стран общий враг – США. Махди не отрицает этого. «На нас также наложены санкции, – рассказывает он. – Стоимость медицинских услуг резко возросла. Национальная команда не может получить кроссовки от американского производителя – например Nike. Спрашивается почему? Главная цель санкций – поменять политику государства, но, приняв такое решение, они поменяли жизнь всех людей в Иране. На нас хотят оказать давление, хотят сделать так, чтоб мы были настроены против государства».

Махди очень доходчиво объясняет, как санкции сказались на жителях Ирана: «Представим такую ситуацию. Иранский студент учится в России. Если кто-то из Ирана захочет отправить ему деньги на оплату учебы или карманные расходы, ничего не выйдет. Visa и MasterCard прекратили свою деятельность у нас. Мы не можем выслать или получить ни одного доллара».

Журналист говорил, что у него не было волнений перед отъездом в Россию: «Никто не говорил мне, что в России небезопасно. Никто не говорил, что нужно опасаться террористических группировок. Многие уверены, что российское государство сможет обеспечить безопасность».

Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (96) Обновить комментарииОбновить комментарии
Анонимно
26.06.2018 08:37

В татарском много персидских заимствований (через литературу). Ничего удивительного и, тем более, постыдного в этом нет.

  • Анонимно
    26.06.2018 08:19

    На фарси говорят таджики, татары не знают фарси

    • Анонимно
      26.06.2018 08:25

      Ну возможно, какое кол-во слов из фарси проникло в современный татарский язык.
      Те же кряшены и нагайбаки отмечают засоренность казанского диалекта арабизмами и фарси.

      • Анонимно
        26.06.2018 09:00

        Не возможно, а так и есть, уж не знаю кто такие "нагайбаки", но кряшены говорят на обычном, чистом, "казанском" татарском, никакой разницы в языке нет!
        Следующему "эксперду": таджикский действительно очень похож на персидский, но это не значит что в татарском (как впрочем и в других языках) не может быть заимствованных слов из фарси!

        • Анонимно
          26.06.2018 10:08

          09.00 Нагайбаков не знать очень странно, особенно татарам. Родная народность, исторически значима, и когда говорят что татары дошли до Парижа, нет, это были Нагайбаки. Татарские казаКи. К тому же есть примитивно вики. И языки татарский и иранский разные группы, даже с взаимопроникновенем. Иранский журналист воспитан и делает комплимент. Обыкновенная дипломатия. Кстати, когда наши *озабочены* языком и сабантуями по миру, лучше поддержали народы носители татарского языка - нагайбаков и каратаев

          • М.К.
            26.06.2018 18:03

            Нагайбаки дошли до Парижа, это верно.
            Кроме нагайбаков до Парижа дошло много татар, куда больше, чем нагайбаков.

            • Анонимно
              26.06.2018 23:38

              Слова ничего не значат. А у Нагайбаков есть свой Париж и они на сабантуй не летают. Наши вместо полетов и хотелок могли поддержать народы носители татарского

              • М.К.
                27.06.2018 03:55

                Поддержать конечно же надо, но в реальности это невозможно.
                =============
                А что за "слова ничего не знаат"?
                Какие слова?

      • Анонимно
        26.06.2018 09:09

        Больше скажу и из русского проникли и многих других языков)))

        • Анонимно
          26.06.2018 10:16

          И наоборот. Из татарского языка - в русский язык.

        • Анонимно
          26.06.2018 10:53

          09:09 Из русского ничего не проникло. Это вам так кажется, когда татары по привычке вставляют в свою речь народные русские слова))

          • Анонимно
            26.06.2018 20:07

            /когда татары по привычке вставляют в свою речь народные русские слова))/
            Не знающие что такое языковые конструкции.

          • Анонимно
            26.06.2018 21:00

            "эскэмэя" и "келят" исконно татарские слова, пришли в татарский из глубины веков от древних тюрков, не иначе

      • М.К.
        26.06.2018 18:02

        Кряшены такого, не говорят.ж
        Такое могут сказать только те, кто не владеет татарским языком, например, проржавевшие.

      • Анонимно
        26.06.2018 20:05

        /Те же кряшены и нагайбаки отмечают засоренность казанского диалекта арабизмами и фарси./
        А сами крещены не замечают засорённость своего диалекта русскими заимствованиями?

        • Анонимно
          26.06.2018 23:41

          Давайте теперь поспорим поэтому поводу, подискутируем, проведем круглый стол, пригласим Икспертов, а может и референдум

    • Анонимно
      26.06.2018 08:37

      В татарском много персидских заимствований (через литературу). Ничего удивительного и, тем более, постыдного в этом нет.

      • Анонимно
        26.06.2018 11:33

        Да, заимствований много. Тот же праздник по-татарски - туе, а персидское заимствование - байрам.

        • Анонимно
          26.06.2018 13:20

          Туй по-татарски не праздник, а свадьба. Сабантуй (сабан туе)- свадьба плуга. Байрам= бай ырым- "богатое священнодействие"- чисто тюркское слово, заимствованное персами. У многих слов, которые есть в татарском и персидском, легко обнаруживается тюркская основа.

          • М.К.
            26.06.2018 18:20

            Туй это не свадьба, а пир.

          • Анонимно
            26.06.2018 21:43

            Байрам - это искаженное под татарскую фонетику персидское слово paδrām. Это подтверждается множеством письменных источников - в том числе ранней формой этого слова у тюрок - badram.

            Ваша "народная этимология" - это то же, что у Задорнова крокодил - "к РА ходил". Смешно и стыдно читать.

        • Анонимно
          26.06.2018 20:03

          /Тот же праздник по-татарски - туе, а персидское заимствование - байрам./
          Вот это последствия навязывания индоевропейской теории в языковом вопросе.

        • Анонимно
          26.06.2018 22:55

          Байрам - татарское слово, персы не говорят байрам. Посмотрите в словаре как на персидский переводится слово праздник

      • Анонимно
        26.06.2018 21:01

        Я даже могу сказать больше.
        Имеется даже более фундаментальное влияние персидского на тюркские языки. А именно на уровне морфологии.
        Причём влияние это было на пратюркский язык, т.е. во времена зарождения и становления тюркского языка.
        Есть ряд сохранившихся морфологических признаков практически во всех современных тюркских языках одновременно.
        А это свидетельствует о довольно раннем влиянии персидского языка на тюркские.

        • Анонимно
          27.06.2018 13:18

          /А именно на уровне морфологии.
          Причём влияние это было на пратюркский язык, т.е. во времена зарождения и становления тюркского языка./
          Пратюркский язык наиболее близок ностратическому - языку так называемой предковой популяции и,например, теория "Языка Солнца" об этом говорит. Морфологический строй персидского пришёл с литературизацией и религиозным влиянием(суфизм), до сих пор в диалектах отличных от литературного казанского отсутствует персидский морфологический строй.

    • Анонимно
      26.06.2018 08:39

      Ты хоть статью прочитай сначала, прежде чем сайт марать.

    • Былтыр
      26.06.2018 10:27

      перечислю дни недели с татарского - дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе, пәнҗешәмбе, ңомга, шимбә, якшәмбе - все пришли с персидского языка. Не мало терминов тоже с персидского. Многие татарские муллы, например Шигабутдин Марджани учились в Бухаре. Влияний много. Хотя языки конечно в корне разные.

      • Анонимно
        26.06.2018 13:21

        Бухара теперь в Персии?

        • Анонимно
          26.06.2018 13:50

          13.21

          Надо знать вопрос

          в Бухаре живут таджики

          Они фарси язычны

          • Анонимно
            26.06.2018 23:24

            Бухара Узбекистан. Учились на арабском и персидском. Это тоже самое что учиться на английском или в медицине применять латынь. К тому же себя они в то время как узбеки не идентифитировали также как и татары

      • Анонимно
        26.06.2018 19:59

        /перечислю дни недели с татарского - дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе, пәнҗешәмбе, ңомга, шимбә, якшәмбе - все пришли с персидского языка/
        Есть более татарские названия дней недели и надо бы их использовать, чтобы язык не пропадал.

    • Анонимно
      26.06.2018 10:41

      Таджики говорят на Дари, поздняя разновидность фарси, есть много сходства, но как иногда бывает, некоторые слова на дари приняли прямо противоположные значения по смыслу языку фарси.

    • Псевдоним
      26.06.2018 10:49

      Говорить не говорят, но в татарском языке очень много персидских и арабских заимствований, я бы даже сказал, что все татарские слова на букву "х" (хикмәт, хәким, хөкүмәт) - арабского происхождения, а на "h" (һәм, һич, һәр) - персидского. Это как минимум.

      • Анонимно
        26.06.2018 11:29

        Много то может, но понять чужую языковую группу не реально. Это фарси, даже если поздний дари. Они таджиков могу понять, наши турков и айзеров. Давайте по существу, а филологам оставить их интересное взаимопроникновение

      • Анонимно
        26.06.2018 19:49

        и в русском много персидских заимствований

    • Анонимно
      26.06.2018 11:41

      08:19 Ты точно не знаешь татарский язык!
      Вот так вот и исчезает татарская культура.
      Мы даже не знаем о формировании нашего языка. Очень много слов из фарси, из арабского языка!
      Ужас, что будет, если вообще перестанут преподавать(

      • Анонимно
        26.06.2018 12:41

        11.41 УЧИ. Кто мешает?

      • Анонимно
        26.06.2018 12:59

        11.41 Скорее ты не знаешь своего языка. Тем более о формировании. И самому не помешает изучать, не смотря на множественные заимствования

      • Анонимно
        26.06.2018 21:12

        11-41
        Учите для начала слов из 2-х букв, татарских слов. Их немного, всего 150 слов, не более. Потом из 3-х букв...Потом из 4-х...

    • Анонимно
      26.06.2018 12:17

      Арабизмы и фарсизмы обогатили татарский язык однозначно. Фарсизмы красивы по звучанию и предают татарскому языку восточную утонченность: мəххəбəт, шəhəр, дөрес, əлбəттə, өмет и много других слов.

      • Анонимно
        26.06.2018 20:18

        /и предают татарскому языку восточную утонченность: мəххəбəт, шəhəр, дөрес, əлбəттə, өмет и много других слов./
        Например, в Таджикистане считают свой язык более высоким и утончённым по отношению к фарси, но простое слово "на" /ма/ у них вот вот грубо и звучит как написано, а у нас звучит тоньше /мə/. Поэтому надо ещё разбираться где- что утончённее.

    • Анонимно
      26.06.2018 14:21

      Ему встречались таджики со своим ираноязычием. Их в Казани среди мигрантов самое большое количество.

    • Анонимно
      26.06.2018 14:24

      Почти половина Ирана - это тюрко(-татаро) язычный внутренний Азербайджан. Каждый иранец, хотя бы на слух, знают и немного понимают азербайджанский - очень близкий к татарскому язык.

  • Анонимно
    26.06.2018 08:44

    Конечно, хорошие отношения Ирана с Россией вызваны тем, что у стран общий враг – США.
    Подробнее на «БИЗНЕС Online»: https://www.business-gazeta.ru/article/386694
    Вы всерьез называете США врагом? В разгар ЧМ-то, который принято считать объединяющим страны и народы, такая риторика вызывает недоумение.

    • Анонимно
      26.06.2018 08:51

      Большинство болельщиков от Ирана граждане США))) также как и из других стран (Эквадор)

    • Анонимно
      26.06.2018 08:59

      США враг. Они точно добра нам не хотят

      • М.К.
        26.06.2018 18:06

        Американцы никогда не были нам врагами.
        Американцы единственные, с кем Россия никогда не воевала.

    • Анонимно
      26.06.2018 09:08

      Что Вы сша нам лучшие друзья дарующие нам демократию высшего качества, американскую.
      Что у вас за метаморфозы происходят в голове?

      • Анонимно
        26.06.2018 10:11

        Поэтому у нас главная кОмпани в республике местно - америкосовские инвессиии

  • Анонимно
    26.06.2018 08:47

    Почему сразу « засоренность»? Может просто смешение?

    • Анонимно
      26.06.2018 09:01

      Хорошо, не засоренность, пусть смешение. Также как в любых языках.

  • Анонимно
    26.06.2018 09:51

    фарси очень красивый язык, очень. Считается одним из самых красивых языков в мире.
    Мы специально просили своих новых футбольных иранских друзей поговорить на этом языке, чтобы послушать фарси)

    • Анонимно
      26.06.2018 10:59

      Язык фарси самый красивый, а не один из красивых.
      И вообще, сами персы очень красивая нация.
      А то, что они врождённые дипломаты - неоспоримо. И это не хитрость, а многовековая мудрость!

      • Анонимно
        26.06.2018 12:52

        «И вообще, сами персы очень красивая нация»

        Да, как и таджики и афганцы, которые вместе с иранцами являются одним народом, живущим в трёх соседних странах, но разговаривающие на одном языке.

        • М.К.
          26.06.2018 18:11

          Афганский язык очень сильно отличается от фарси и дари.

          • Анонимно
            26.06.2018 21:00

            Афганского языка нет, они говорят на пушту и дари

            • М.К.
              26.06.2018 21:35

              На дари говорят таджики, афганцы говорят не на дари, афганцы говорят на афганском языке, иначе называемом пушту/пашто.

              • Анонимно
                26.06.2018 23:36

                В Афганистане 2 распространённых языка: пушту и дари

              • Анонимно
                26.06.2018 23:45

                Одна языковая группа, могут понять друг друга, как татарин казаха. Спорить глупо, это же не язык папуаса и китайский

                • М.К.
                  27.06.2018 03:53

                  Нет, афганский язык достаточно далёк от таджикского и персидского языков.

                  Если проводить аналогию с тюркскими языками, это как татарский и чувашский или татарский и якутский.

        • Анонимно
          26.06.2018 21:13

          Тажики тоже красивые.

        • Анонимно
          27.06.2018 13:23

          Лучше обратите внимание на урду - язык воинской аристократии в регионе. Урду - орда, армия.

      • Анонимно
        26.06.2018 20:23

        Персы не любили тюрок исторически и сейчас не любят, в их литературной классике это проскакивает, поэтому восхищаться ими странно для нормальных тюрок.

  • Анонимно
    26.06.2018 10:26

    В Казани разговоривают на русском ни на фарси и не на татарском

    • Анонимно
      26.06.2018 11:10

      В Казани разговаривают на татарском, узбекском и таджикском

      • Анонимно
        26.06.2018 11:41

        А пишете вы на каком языке?)))

        • Анонимно
          26.06.2018 12:44

          А Этот вопрос вообще не к месту. Татары просили и хотели использовать латиницу, т.к.она более приспособлена для татарского языка, но нам запретили на неё переходить, т.к. это вопрос лежит в области политики. А вообще больше всего подходит для нашего языка арабская графика на котором писали татары до 1918г.

          • Анонимно
            26.06.2018 13:11

            Может лучше перейти на арабскую графику, на которой татары писали много веков до 1928г.?

    • Анонимно
      26.06.2018 11:42

      10626 Ну, конечно. и пьяная женщина в автобусе тоже русская.
      А никого больше нет, ведь так?))

  • Анонимно
    26.06.2018 10:39

    ездил на соревнования и часто видимо иранцев - в их стране в отличии от нашей есть господдержка спорта , финансирование идёт из казны а не за счёт спортсмена , в школах куча секций , детей к здоровому образу жизни приучают с пелёнок - и что у нас , вместо спорта идёт дешёвая пропоганда

  • Псевдоним
    26.06.2018 10:55

    Я говорю довольно сносно на персидском, со многими болельщиками иранскими тоже на улице общался на бытовые темы, на футбольном матче против Испании тоже сидел рядом с их болельщиками. Они в шоке (в приятном с смысле) от Казани, им очень понравилось у нас.

  • Анонимно
    26.06.2018 11:05

    Азмун не из тех мест, где живет много татар, а оттуда, где у них в Иране живут туркмены. Соплеменник Бекиича. Для перса все тюрки на один язык, похоже

    • Анонимно
      26.06.2018 11:45

      Вообще, в России совершенно не уделяется внимания тюркоязычным народам!
      Всё путают или специально запутывают.
      Почему-то крымских приплели к нашим! Их язык очень похож с турецким. Они общаются с ними без переводчиков. Мы их не поймём!
      А в татарском много схожего с казахским!

      • Анонимно
        26.06.2018 12:39

        разная группа языков: кипчакский и огузский

      • Анонимно
        26.06.2018 12:45

        Кто мешает Тюркоязычным изучать свой язык? Кто вас и меня в том числе запутывать? Эти науки сложились не вчера и достаточно много литературы а в век инета вообще стыдно говорить о чем либо

      • Анонимно
        26.06.2018 13:24

        В татарском много общего с башкирским и балкарским. С казахским- меньше, произношение отличается больше.

        • Анонимно
          26.06.2018 16:16

          Правы на счёт казахского. Труднее уловить смысл казахской речи сходу, т.к. там замещение трендовых общетюркских согласных: "ш" на "с", "ч" на "ш".
          Подобное явление в казахском и ногайском языках усложняет восприятие, т.к. при таком замещение в общетюркском тренде уже подразумеваются иные слова.

          Карачай-балкарский, кыргызский татарам например понятны сходу, т.к. в этих языках нет подобного замещения данных согласных.

      • М.К.
        26.06.2018 18:13

        Вот грамотеии!
        Крымские и волжские татары одного происхождения и язык один.
        Сильно различается фонетика, а на письме языки абсолютно одинаковы.

        • Анонимно
          26.06.2018 19:51

          это вы грамотей. Мы даже внешне отличаемся, не говоря уже о происхождении

          • М.К.
            26.06.2018 21:36

            Происхождение у нас общее, и крымские и волжские татары это потомки монголо-татар.
            Язык у нас общий, внешность в целом та же самая.

            • Анонимно
              26.06.2018 23:51

              НЕТ общего происхождения Языковая группа тюрки, но друг друга в разговоре не понятны. Про внешность тоже ничего общего они на турков похожи. Не надо свои хотелки выдавать за реальность, к тому же они себя не идентифицируют с волжскими татарами. Верхушка наша когда то роднилась, а народ нет

  • Анонимно
    26.06.2018 12:44

    //в России совершенно не уделяется внимания тюркоязычным народам//

    А какое особое внимание вы требуете к тюркоязычным?
    А скажем, бурятоязычные в таком случае не станут возмущаться?

  • Анонимно
    26.06.2018 14:28

    Татар теле белән беркайда да югалмыйсыз.
    Татар теле өйрәнегез!

  • М.К.
    26.06.2018 18:15

    В персидском и татарском несколько тысяч арабских слов, отсюда и лексическая близость.

    • Анонимно
      26.06.2018 20:28

      Может миллионов слов?

    • Анонимно
      26.06.2018 23:53

      18.15 Все время не в попад, все время мимо.

      • М.К.
        27.06.2018 03:59

        В дальнейшем с развитием арабо-персидского билингвизма и восприятием персидским общественных функций арабского языка арабизмы широким потоком устремляются в словарный запас персидского языка. По приблизительным подсчётам арабизмы составляют 14 % в лексике материальной культуры, 24 % — в интеллектуальной сфере, 40 % в обычном литературном тексте. Большинство персидских арабизмов потенциально может быть заменено исконными эквивалентами, что часто и происходит. С другой стороны, многие обыденные исконные слова имеют «высокие» арабские эквиваленты[43].

        Другая значительная составляющая персидской лексики — тюркизмы, проникшие прежде всего в лексику, связанную с армией, бытом, скотоводческим хозяйством, географическими объектами[44]. Около 1200 азербайджанизмов проникло в персидский язык, начиная с периода, когда во главе Ирана с XVI века стояли в основном азербайджаноязычные правители. Эти заимствования относятся в основном к администрации, титулам и военной терминологии[45]. О твёрдом тюркском влиянии на лексику стандартного персидского языка, устного и письменного, свидетельствует множество повседневных азербайджанских слов[44].

  • Анонимно
    5.07.2018 22:12

    Пятна на лице когда долго не бреюсь если морщины на шее что можно колоть у полных людей складка есть почти всегда и зачастую даже не одна.

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль