Культура 
8.11.2018

Еще раз о манкуртах: как Чингиз Айтматов звучит на татарском

Ильгиз Зайниев на сцене Камаловского театра поставил дебютный, но самый актуальный роман советского классика

На сцене театра им. Камала вчера завершились премьерные показы спектакля «Мәңгелек буран» по роману Чингиза Айтматова «И дольше века длится день…». Айтматов, татарин по матери, не был чужим для татарской культуры и национального театра. И, по мнению корреспондента «БИЗНЕС Online», новая работа Ильгиза Зайниева, решившего сделать спектакль по культовому произведению поздней советской эпохи, лишний раз это доказывает.

Фото: kamalteatr.ru

АКТУАЛЬНЫЙ АЙТМАТОВ

«Скоро наступит время, когда человеком будут управлять через радио», — говорит Сабитжан, один из героев произведения Чингиза Айтматова, сам собой являющий пример разрыва между культурой и цивилизацией. В 1980-м, когда вышел дебютный роман знаменитого писателя «И дольше века длится день…», еще понятия не имели о глобализации и мало что знали об интернете, но уже понимали как бесконечное и бесконтрольное технологическое развитие и урбанизация могут вести к катастрофам. И речь не только о потенциальных жертвах гонки вооружений, но исчезновении целых культур и исторической памяти о них. Вот и Сабитжан (в немного карикатурном изображении Ильнура Закирова) хоть и добирается на товарняке до родного и богом забытого разъезда Боранлы-Буранный на похороны своего отца Казангапа, но всячески демонстрирует, что ему, ныне городскому, с некогда земляками уже не по пути.

В одном из интервью режиссер Ильгиз Зайниев говорил, что, прежде чем браться за культовое литературное произведение поздней советской эпохи, перечитал всего Айтматова, выбирая что-то подходящее для театральной инсценировки. Хотя именно «И дольше века длится день…» (выходивший и под названием «Буранный полустанок») со знаменитым сказанием о манкуртах, потерявших разум и память, выглядит как никогда актуальным для главного татарского национального театра, привыкшего откликаться на острые болевые точки, фиксируемые в обществе.

Фото: kamalteatr.ru

Так и появился спектакль «Мәңгелек буран», премьерные показы которого завершились накануне в театре им. Камала. Зайниев, самостоятельно адаптировавший Айтматова для 2,5-часовой постановки, в свою команду взял художника Геннадия Скоморохова и композитора Эльмира Низамова. И хотя при переносе на сцену роман и потерял целые сюжетные линии, спектакль получился все равно густонаселенным (почти два с половиной десятка героев). А в качестве главного приема в спектакле-притче по роману-притче используются флэшбеки — это главный герой Едигей (Асхат Хисматов, в другом составе эту роль исполняет Ильдар Хайруллин) едет с товарищами хоронить своего друга Казангапа (Ильдус Ахметзянов) на далекое родовое кладбище Ана-Бейит, а попутно вспоминает три десятка лет, прожитых бок о бок на Боранлы-Буранном (молодой Едигей — Алмаз Бурганов, молодой Казангап — Алмаз Сабирзянов).

Камаловские аксакалы и молодежь составляют органичный ансамбль, хотя по-настоящему ярких актерских работ в спектакле не так много, например, у Эмиля Талипова. Одно из воспоминаний Едигея, как в их суровых сарыозекских краях в начале 50-х появилась молодая пара — Абуталип и Зарипа. Их играют Талипов и Лейсан Файзуллина, вызывая легкое ощущение дежавю (они играли возлюбленных в предыдущем спектакле Зайниева «Миркэй и Айсылу»). Но и для тоталитарной советской системы повзрослевшие и обзаведшиеся детьми «Миркэй и Айсылу» «посторонние», даже здесь у черта на куличках в Боранлы-Буранном, прошедшего плен и сражавшегося среди югославских партизан, Абулатипа настигает репрессивная машина. Сам герой умирает, а Талипов-Абулатип, облачившись в современный костюм, превращается в рассказчика, который выходит на авансцену, чтобы поведать нам притчу о манкуртах и не только.

Фото: kamalteatr.ru

РАЗГОВОР О САМОМ ВАЖНОМ И ЧЕЛОВЕК-ВЕРБЛЮД

Все это в лаконичной сценографии Скоморохова, где на фоне черной коробки сцены выделяются подвешенные белые шары, которые вкупе с главной музыкальной темой композитора Низамова кажутся большим приветом спектаклям Юрия Бутусова и почитаемому питерским гуру театральной режиссуры исландскому композитору Оулавюру Арналдсу. Вообще красивой и разной музыки Низамова в «Мәңгелек буран» очень много, она подчеркивает конкретные события и изменения в настроении героев. Ее даже слишком много — пожалуй, если бы в спектакле было меньше композитора и больше режиссера, то это пошло бы ему на пользу. Не всегда выглядят органичными и юмористические вставки постановщика. Верблюд Каранар в исполнении Минвали Габдуллина честно комикует и гоняется за самками (Айгуль Миннуллина, Гузель Гюльвердиева, Алина Мударисова), более того, возможно, что на новую постановку театра им. Камала кто-то теперь придет, чтобы посмотреть на «того самого верблюда». Но непонятно, как желание немного потрафить публике, искреннее хохочущей над проделками Каранара, соответствует главным задачам, поставленным режиссером.

Притчей о манкуртах Зайниев решил эффектно завершить спектакль. А пока Едигей и компания так и не смогли попасть на Ана-Бейит, чтобы похоронить Казангапа. Их встретила колючая проволока, которой отгорожена военная часть, с территории которой запускают ракеты. Интересно, что в спектакле военные говорят по-русски, а начальник караула (Фанис Зиганшин) и вовсе требует от стариков, чтобы они переходили в разговоре с ним с родного на русский, и называет их «посторонними». Так что же это за силы, которые делают из нас манкуртов, родства не помнящих? Возможно, самая вульгарная версия пресловутого «русского мира» тоже в их числе?

Фото: kamalteatr.ru

При этом испуганного солдата этой части и манкурта играет один актер (Эльвир Салимов). Как известно, согласно преданию, жуаньжуаны, захватившие Сары-Озеки в давние века, уничтожали память пленных страшной пыткой — надеванием на голову куска сыромятной верблюжьей кожи, стискивавшим ее под влиянием солнца в стальной обруч, лишая рассудка и превращая в идеального раба. И никакой плач родной матери (эффектная работа Алсу Гайнуллиной) не может вернуть к жизни Жоломана: «А как тебя звать?» — «Манкурт». Трагический исход неизбежен, и стрела, пущенная сыном, настигает ее. 

В общем, в репертуаре Камаловского театра появился еще один спектакль, ориентированный не на кассу, а на серьезный разговор о самом важном. С этим творческую часть коллектива можно только поздравить, а вот службам, занимающимся продажей билетов, возможно, и посочувствовать. Впрочем, премьерных показов, на которые спрашивали лишние билетики, это не касалось.

Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (28) Обновить комментарииОбновить комментарии
Анонимно
8.11.2018 09:30

вы, батенька, либо провокатор либо дурак. булгары -часть татар.

  • Анонимно
    8.11.2018 09:08

    Манкуртами являются булгары потерявшие память и начавшие именовать себя татарами.

    • Анонимно
      8.11.2018 09:30

      вы, батенька, либо провокатор либо дурак. булгары -часть татар.

      • Анонимно
        8.11.2018 09:47

        Булгары тюркоязычный народ, который не является татарами.

        • Анонимно
          8.11.2018 15:09

          Вот классический провокатор. Современные татары включают в себя: булгар, мишар, части башкирского и ногайского народов. Этим татарский народ сохранил свой тюркский язык, свою веру.

          • Анонимно
            8.11.2018 16:08

            Одним из имен жужаней, населявших Жужаньский каганат -раннемонгольское государство, которое господствовало на территории современной Монголии и северного Китая в промежутке между исчезновением хунну в IV веке и подъёмом Тюркского каганата в VI веке, было «татар» или «тартар».

            Китайским иероглифом современным произношением «датань» отмечено слово «татар», а иероглифом «таньтань» написано слово «тартар».

            Историки считают, что название монголов как татар (тартар) происходит от имени хана Татар жужанов (414—429 гг).

            Эти два названия, Татар хаан и татар (монгол), записаны одинаковыми иероглифами. Поэтому со времён жужаньского каганата монголов стали называть монголами, татарами, татаро-монголами или монголо-татарами.

            蠕蠕 — Жуань-жуань. Первое название, употребляемое для данного народа. Скорее всего искажённое слово, презрительная кличка, данная китайцами. 蠕 — значит медленно ползти, пресмыкаться.
            柔然 — Жоужань. В русском языке закрепилось старое прочтение Жужань
            茹茹 — Жужу. Сокращение
            芮芮 — Жоужоу. Сокращение
            檀檀 — Таньтань. (татар).

        • Анонимно
          8.11.2018 15:20

          9.47. Булгары не являлись татарами, но стали ими с 13 века. Так бывает.

          Древляне тоже не были русскими. Они же не переживают. Ещё гордятся тем, что стали русскими.

          • Анонимно
            8.11.2018 15:58

            Древляне не являются русскими и ими никогда не являлись.

            Территория ранее населяемая древлянами не находится на территории Российской Федерации, а входила в состав Киевского княжества, располагаясь западнее от Киева.

            Большая часть населения древлян и Киевского княжества была уничтожена нашествием монгола Батыя.

  • Анонимно
    8.11.2018 09:13

    На спектакле был прокурор Нафиков..
    Интересна его оценка..
    Переборщили и здесь с политикой и темой языка,с манкуртами..
    Не удивлюсь,если спектакль запретят иль подправят.
    Разжигают камаловцы. А зря.

    • Анонимно
      8.11.2018 11:16

      Все стали какими-то экспертами, политиками, ищут экстремизма, национализма, неужели история России возвращается в свои 30-50 годы ХХ века? Люди, одумайтесь!..

  • Анонимно
    8.11.2018 12:12

    "Сам же режиссер соглашается, что его спектакль не для всех и перед тем, как покупать билет, стоит внимательно прочесть уже имеющуюся информацию о нем.
    - Когда берешься за такие произведения, понимаешь, что это не будет «Мэхэббэт FM»

    Удобное сравнение. Почему есть либо спектакли такого плана, где вы прям пытаетесь найти еще больше метафор, чтобы зритель думал и противопоставляете спектакль для ржача. Это же как черное и белое.
    Неужели нельзя создать нечто сильное с более изящным посылом, без ненужных сцен с криками, которые раздражают? Спектакль ради спектакля?! оправдывая это тем , что он не для всех..) вспомните любовь бессмертную, на татарском это было по шкале эмоций: "тетрэндергеч". А сейчас, не знаю за кем вы гонитесь или себя хотите переплюнуть в том плане, что вы считаете себя кем-то кто может создавать не массовые спектакли, оправдывая любое творение что он " не для всех". Я принимаю не массовые спектакли, но здесь нет души. Было ощущение, что я посмотрела эскизный набросок. Даже " меня зовут красный"со своей сложной темой оправдал ожиданий. А после нового спектакля- пустота.
    Перестаньте делать либо чёрное , либо белое с шутками ниже пояса. Я уверена, в нашей литературе масса тем, которые можно поднять, или сделать это красивее и без лишнего драматизма и вычурности.
    К актерам нареканий нет, а вот режиссура...
    И самое смешное, что везде отзывы " ах, браво, заставляет задуматься" люди, вы серьезно?! это бессвязный набросок, который не доделан до конца, а в конце ожидание занавеса явно затянулось. Какие были классные работы как ричард 3 и хужа, где очень классно обыгран конец спектаклей, да и вообще все. А тут..
    Я поняла смысл, но как он преподнесен для зрителя.. Скомканно и оторванно. Надеюсь, со временем отшлифуют лишнее, как обычно и бывает

  • Анонимно
    8.11.2018 13:20

    Добрый день. Ходил на спектакль с двумя дочерями (17 и 14 лет). Само произведение было мною прочитано в юности для детей, сюжет немного перевел на русский (сами знаете как учат татарский в школе, я выучил татарский в деревне (писать не умею), так как родился и вырос в Средней Азии). Спектакль на самом деле не для всех (возле нас пожилая татарская пара не вернулась после антракта). Кто не читал произведение, тому сложно понять. Но!!!!! И это я считаю самым главным! Старшая дочь в тот же вечер (после спектакля) нашла в домашней библиотеке книгу Айтматова и начала ее читать!!!! Самое главное в спектакле (по моему мнению), чтобы зритель задумался... спектакль не может передать всю глубину произведения, думающий зритель потянется к первоисточнику. Прим. Если бы не было игры верблюда, очень сложно было бы зрителю, не читавшему роман, досидеть до конца.

    • Анонимно
      8.11.2018 16:06

      Пишите правду, спектакль так себе. Ушли после антракта, знакомые досмотрели и сказали, что мы ничего не потеряли, а они пожалели о том, что остались.

    • Анонимно
      9.11.2018 10:36

      Мне не понятно для чего такие \трудные\спектакли-нет понять можно было еще если у нас в настоящем-была жизнь хороша-а то многие ели-ели справляются с нуждами жизни и все думы как бы \выжить\сегодня -завтра-не уместно ли поставить спектакль-юмор о мерзости современной ....жизни-где просто жить хорошо всяким прохендеям....проехать по нашей обеспеченной ВЛАСТИ-которой все равно-чему служить -главное при ВЛАСТИ БЫТЬ и ей служить -просмеивая все это.....а показать классику жизни в данный момент-просто не уместно-вить фактически мы в настоящем унижаем наш Татарстанский народ......такими произведениями и сам Ч Айматов был бы недоволен что его произведение показывают сейчас-где ложь-обман очковтирательство являются как бы синомами всего происходящие........

  • Анонимно
    8.11.2018 13:29

    мы должны благодарить директора Кукморского краеведческого музея Давлетшину Лябуду за то, что она вернула татарскому народу Чингиза Айтматова

    • Анонимно
      8.11.2018 18:21

      да, действительно это она составила родословную Айтматова, после чего стало ясно, что по материнской линии он татарин

      • Анонимно
        8.11.2018 19:26

        А где можно увидеть эту родословную????

        • Анонимно
          8.11.2018 19:31

          Огромный труд Лябуда ханым - большую родословную, можно увидеть в Кукморском краеведческом музее

          • Анонимно
            9.11.2018 08:18

            а по выходным музей Кукмора работает? принимает ли заявки на коллективное посещение?

          • Анонимно
            9.11.2018 08:31

            а вообще, до Кукмора как добраться? если без машины?

  • Анонимно
    8.11.2018 15:37

    Не для всех. Если постановка хорошая всем должно быть понятно. Творите для всех!

  • Анонимно
    8.11.2018 16:20

    На сцене театра им. Камала вчера завершились премьерные показы спектакля «Мәңгелек буран» по роману Чингиза Айтматова «И дольше века длится день…». Айтматов, татарин по матери, не был чужим для татарской культуры и национального театра. И, по мнению корреспондента «БИЗНЕС Online». Дед Чингиза Айтматова жил в Кукморском районе в д. Маскара, там же родилась его мать.

  • Анонимно
    8.11.2018 16:21

    Просто прочтите роман перед тем как прийти, вреда не будет! Кто разучился думать, размышлять лучше не идти.. Кто песни-пляски любит идите на концерт, кому чисто похохотать вам тоже лучше воздержаться от похода на этот спектакль

  • Анонимно
    8.11.2018 17:40

    Кто разучился думать в театр вообще не ходит.Пусть театр заставит каждого зрителя задуматься:))))

  • Анонимно
    9.11.2018 02:04

    Театр никогда нечего не заставляет

  • Анонимно
    9.11.2018 02:21

    Отличный спектакль! Люди хватит чушь писать и умничать, достали уже своим менталитетом этим, все паганить, комплекс неполноценности что ли? Проделана огромная работа , роман очень сложный.. Браво Камаловскому театру..

  • Анонимно
    9.11.2018 03:22

    Очень понравился спектакль! Особо хочу отметить работу художника и композитора... игра актёров тоже заслуживает похвалы.. если честно, то на мой скромный взгляд, это одна из немногих премьер последнего времени, которая достойна внимания...

  • Анонимно
    9.11.2018 09:05

    Спектакль отличный, работа актеров 200%, режиссура отдалась на 200%, но постановщикам времени не хватило видимо до конца обыграть все момены так же эффектно как Елка, появление Абуталиба, Музыка, Поезд. Не хватило детей семьи Абуталиба (пожалели зрителя?, может самих детей? - а вот сталинская машина не жалела и давила подряд всех), и извините шар не тянул на усопшего. поэтому когда не пускали на кладбище с шаром - воображение не переключало на реальность картинки. А так суть передана - отрицательные герои сыграны лучше чем положительные - так и надо! Это сыграло на обострение темы. Посылов много в романе и спектакле - молодежь услышит и "Зачем мы жизнь отдали этой работе на ж/д, если после нас пустота". Это лучшая постановка шедевра Айтматова.

  • Анонимно
    9.11.2018 12:06

    А мне понравилась помощница режиссера !

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль