Общество 
16.02.2020

«Теперь любой сможет читать на современном татарском шрифте старые тексты»

Азат Ахунов о том, где можно прочесть журнал «Шура», что говорят надгробные камни и как диджитализация позволяет сохранить наше наследие

«Главная задача — дать возможность всем желающим ознакомиться с этим бесценным культурным достоянием», — указывает известный казанский востоковед Азат Ахунов, рассказывая о проектах Института языка, литературы и искусства им. Ибрагимова АН РТ, направленные на сохранение богатого татарского письменного наследия. Что уже сделано, а над чем еще предстоит работать — об этом в материале постоянного автора «БИЗНЕС Online».

В период 1900–1916 годов только в Казани было издано 5 154 наименований татарских книг общим тиражом около 40 млн экземпляров В период 1900–1916 годов только в Казани было издано 5 154 наименования татарских книг общим тиражом около 40 млн экземпляров

В СЛУЧАЕ СО СТАРОТАТАРСКИМ ЯЗЫКОМ НЕВОЗМОЖНО СОЗДАТЬ ЕДИНЫЙ И ЧЕТКИЙ АЛГОРИТМ

Татарский народ обладает богатым письменным наследием. Не перечесть тех рукописных книг, которые вышли из-под пера татарских ученых и писателей. Большинство из них не дошло до наших дней, сгорело в пожарах, истлело от сырости в условиях нашего климата. Но по печатным изданиям уже можно назвать конкретные цифры. Например, в период 1900–1916 годов только в Казани было издано 5 154 наименования татарских книг общим тиражом около 40 млн экземпляров. В это же время в различных городах Российской империи выходило почти 100 наименований татарских газет и журналов. К сожалению, двойная смена алфавита отрезала нас от всего этого культурного богатства.

В Институте языка, литературы и искусства им. Ибрагимова АН РТ, ведущим научным сотрудником которого я являюсь, началась апробация компьютерной программы, которая поможет ввести в оборот хотя бы часть этого наследия. Ее рабочее название Miras-Tat, она умеет переводить старотатарские печатные источники сначала в арабицу, а потом в кириллицу. Говоря иначе, теперь любой желающий сможет читать на современном татарском шрифте старые, дореволюционные тексты. Если объяснить «на пальцах», то программа работает примерно так. В окно браузера загружается изображение страницы, например из журнала «Шура». Далее нажатием кнопки этот текст сканируется и автоматически переводится в печатный вид на арабице. Следующее действие транслитерирует полученный арабский текст на современную татарскую кириллицу.

Если объяснить «на пальцах», то программа работает примерно так. В окно браузера загружается изображение страницы, например, из журнала «Шура». Далее, нажатием кнопки этот текст сканируется и автоматически переводится в печатный вид на арабице Если объяснить «на пальцах», то программа работает примерно так. В окно браузера загружается изображение страницы, например из журнала «Шура». Далее нажатием кнопки этот текст сканируется и автоматически переводится в печатный вид на арабице

Просто? На первый взгляд, да.  Скептики сразу скажут, что в мире, дескать, уже есть подобные программы, что тот же Fine Reader прекрасно читает арабские тексты. Но это только так кажется. Особенность и сложность старотатарских текстов заключается в том, что вплоть до появления латиницы не существовало единого варианта передачи арабицей татарских звуков. Сам по себе арабский алфавит состоит исключительно из согласных звуков, часть из которых выполняет роль гласных. Например, характерный татарский звук «ә» в арабице передается как минимум тремя не похожими друг на друга графемами. Слово, оканчивающиеся на «ң» также может иметь на арабице несколько форм написания. Говоря иначе, в случае со старотатарским языком невозможно создать единый и четкий алгоритм.

Мозг новой программы состоит из тысяч секторов, в ячейки которых ученые вручную вбивали самые различные вариации прочтения тех или иных звуков, варианты аффиксов и окончаний. На все про все ушло два года работы, и на данном этапе Miras-Tat может распознавать и переводить на кириллицу старотатарские тексты с точностью до 70%. Это неплохой результат, но не идеальный. Программа самообучаема — по мере пополнения ее баз она становится совершеннее день ото дня. Это совместный проект программистов института, языковедов и специалистов по древним текстам. Первостепенная задача — довести точность распознавания на современной татарской кириллице до 100%. В перспективе эту программу можно расширить и доработать и в отношении других тюркских языков. 

Тот, кто не владел арабским письмом, теперь сможет напрямую обращаться к источникам Тот, кто не владел арабским письмом, теперь сможет напрямую обращаться к источникам

ЧТО КАСАЕТСЯ ДОРЕВОЛЮЦИОННЫХ ПЕЧАТНЫХ КНИГ, ТО ОНИ ТАКЖЕ ЛЕГКОДОСТУПНЫ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ

Что это дает нам в конечном результате? В первую очередь программа облегчает жизнь ученых-текстологов, литературоведов, историков. Тот, кто не владел арабским письмом, теперь сможет напрямую обращаться к источникам. Да и те, кто может читать на старотатарском, получит возможность работать эффективнее, быстрее. Впрочем, это касается не только ученых, но всех желающих. Большие перспективы открываются и в плане переиздания дореволюционных трудов татарских писателей и ученых, материалов периодической печати.

Вся эта работа ведется на базе центра письменного и музыкального наследия ИЯЛИ. Неофициально он называется «Мирасханэ», что в переводе с татарского обозначает «Дом наследия». Здесь находится около 50 тыс. единиц архивных материалов, так или иначе связанных с татарской культурой, с прошлым Татарстана, персональные фонды выдающихся деятелей татарстанской науки и культуры. Кроме того, здесь хранится более 8 тыс. рукописей, свыше 2 тыс. единиц старопечатных книг на арабской графике, шеджере-генеалогии, старые театральные афиши и много другого.

Ценной частью коллекции являются редкие рукописные источники, датируемые XIII–XIX веками. Среди них «Сахих аль-Бухари», рукопись «Нахдж ал-фарадис» Махмуда Булгари, рукописи Шигабутдина Марджани, подлинники рукописей, документов и фотографий классиков татарской литературы Габдуллы Тукая, Фатиха Амирхана, Галимджана Ибрагимова и т. д.

Программа по распознаванию старотатарского текста — это только один из проектов, которым занимается «Мирасханэ». Немало делается в плане оцифровки дореволюционных татарских газет и журналов. Уже сейчас можно не только свободно читать, но и бесплатно скачать в высоком качестве такие крупные и важные татарские издания начала ХХ века, как журнал «Шура», «Аң», газеты «Вакыт», «Йолдыз» и многие другие.

Ценной частью коллекции являются редкие рукописные источники, датируемые XIII–XIX веками Ценной частью коллекции являются редкие рукописные источники, датируемые XIII–XIX веками

Некоторые старые периодические издания можно уже сейчас прочитать в кириллице, например журнал «Аң» («Сознание»). Для этого надо пройти по ссылке и переключиться с кнопки «Оригинал» на кнопку «Перевод». Когда программа Miras-Tat будет окончательно готова, все это будет происходить автоматически. Но пока транслитерированные тексты на кириллицу подгружаются вручную. Вообще, сама работа по переводу с арабицы на современный татарский шрифт очень тяжела и кропотлива. Она требует знания не только татарского, но и арабского, староосманского и персидского языков. Если взять, к примеру, тот же журнал «Шура» («Совет»), то мы увидим, что почти наполовину он состоит из арабо-персидских заимствований. Ничего не поделаешь, такова была книжная традиция начала ХХ века. Для наших предков чтение прессы не представляло труда, для современного же читателя все это дремучий лес.

Тем не менее журнал «Шура», который издавался в 1908–1918 годы, — это кладезь знаний, богатейший источник информации о культурной, религиозной и повседневной жизни татар в начале ХХ века. Условно его можно сравнить с русской «Нивой», но намного серьезнее по своему содержанию, гораздо основательнее. На данный момент сотрудниками «Мирасханэ» на кириллицу переведены три годовые подшивки «Шура» (около 100 номеров). В ближайших планах издание этих текстов с комментариями отдельными томами на бумаге. К слову сказать, аналогичная работа ведется и по журналу «Аң» («Сознание»), газете «Йолдыз» («Звезда»).

Что касается дореволюционных печатных книг, то они также легкодоступны всем желающим. Любой может зайти и бесплатно скачать на сайте Miras.info татарские книги и рукописи конца XIX – начала ХХ века. Пока в свободный доступ выложено свыше 150 старопечатных и рукописных книг, но база постоянно пополняется. Вся эта работа также ведется силами небольшого коллектива центра, поэтому рассчитывать на большие объемы не стоит, хотя материала очень и очень много.

Во всем мире каталогизирование и оцифровка книг и рукописей воспринимается как возможность их сохранения для будущих поколений. У нас долгое время существовал тенденциозный подход к источникам на арабской графике. Многие из них дошли до нас в плачевном состоянии. Диджитализация — это один из инструментов сохранения наследия. Но задача «Мирасханэ» заключается не только в консервации, в том числе и электронной, а в предоставлении возможности всем желающим свободно и бесплатно знакомиться с богатым письменным татарским наследием. Понятно, что вся эта работа требует больших финансовых вливаний. Сотрудники центра получают отдельную помощь благодаря различным госпрограммам и грантам, но в основном вся работа ведется за счет текущего, очень скромного финансирования и здорового фанатизма.

В хранилище центра находится самая большая коллекция образцов татарского фольклора: более двух тысяч сюжетных и обрядовых песен, частушек, более тысячи текстов мунаджатов — религиозных песнопений, более шести тысяч народных песен и т. д. В хранилище центра находится самая большая коллекция образцов татарского фольклора. Есть фонограф Эдисона, предназначенный для их воспроизведений, но, к сожалению, он требует ремонта

ЭТО ОГРОМНОЕ БОГАТСТВО, КОТОРОЕ НЕ ДОЛЖНО ЛЕЖАТЬ МЕРТВЫМ ГРУЗОМ

Еще один большой проект, о котором надо сказать отдельно — это работа с татарскими эпиграфическими памятниками. Говоря иначе, это создание базы данных старинных татарских надмогильных камней, разбросанных по территории всей России и сопредельных стран. Только в Татарстане на сегодняшний день насчитывается 2 987 кладбищ, из них более 500 — исторических, на которых встречаются могилы не только XVIII–XIX, но даже XIII–XIV веков. В год сотрудники «Мирасханэ» совершают минимум по две экспедиции — одна по Татарстану, вторая по России — в места компактного проживания татарского населения. Также были проведены работы в Казахстане и Узбекистане. На место выезжает группа в составе 2-3 человек. На месте «прочесываются» подряд почти все кладбища, за исключением новых. Наиболее интересные по внешнему виду и содержанию камни и эпитафии фотографируются с большим разрешением со всех сторон, фиксируются координаты GPS, если надпись плохо читается, делается прорисовка. Позже, все эти данные будут внесены в электронную базу.

Для чего это нужно? Надписи на камнях практически не используются как источник, а информации они несут немало. Если взять эпитафии булгарского периода или времени Казанского ханства, то мы можем узнать много нового не только про конкретного усопшего, но и про исторические события, например о времени возникновения отдельных населенных пунктов. На камнях можно прочесть отрывки из древних поэм и повествований, которые не дошли до наших дней. Встречается немало назиданий, обращенных потомкам, завещаний отдельных людей. Кроме того, изучение эпитафий дает ученым возможность представить повседневную жизнь татар того времени, узнать среднюю продолжительность жизни, причины смерти того или иного человека, найти информацию о болезнях и эпидемиях в те давние времена. Говоря одним словом, это важный, достаточно информативный и достоверный источник, который раньше практически не использовался в научных исследованиях.

Впрочем, экспедиция — это сложная, но не самая трудоемкая часть работы. После возвращения все материалы обрабатываются и вносятся в общую базу данных. Если текст эпитафии на арабском, то он переводится на татарский и русский языки, дается его транскрипция, комментарии. Само изображение можно открыть и посмотреть в высоком разрешении, в том числе и в негативном отображении. Есть рубрикатор по населенным пунктам, по древности памятника, так что все желающие могут что-то найти о своих предках, родных и знакомых. Пока на сайте выложено около 150 описаний, но работа продолжается.

В хранилище центра находится самая большая коллекция образцов татарского фольклора: более 2 тыс. сюжетных и обрядовых песен, частушек, более тысячи текстов мунаджатов — религиозных песнопений, более 6 тыс. народных песен, записанных на магнитные ленты, т. д.

Среди музыкальных источников имеются самодельные металлические пластинки татарского музыкального мастера Гилязутдина Сайфуллина с записями татарских народных мелодий начала ХХ века. Всего их около 300. Он изготавливал звуковые носители сам, методом перфорирования металлических дисков по определенной, только ему известной, системе. Эти диски и сейчас находятся в отличном состоянии, их можно воспроизвести на аппарате «Стелла» или «Мира». Звучание получается бесподобным — по объемности и насыщенности звука эти диски дадут фору любым современным HD-проигрывателям. Неплохо бы было оцифровать эти диски — но это отдельный и дорогостоящий проект.

В «Мирасханэ» имеется еще около 40 восковых валиков с записями татарских мелодий конца XIX века. Возможно, там имеются голоса известных татарских деятелей, но прослушать их невозможно. Есть фонограф Эдисона, предназначенный для их воспроизведений, но, к сожалению, он требует ремонта. 

Это огромное богатство, которое не должно лежать мертвым грузом. Но оно и не лежит. Все, что имеется в фондах, постепенно изучается, обрабатывается, вводится в научный оборот. Главная задача — дать возможность всем желающим ознакомиться с этим бесценным культурным достоянием.

Печать
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии (66) Обновить комментарииОбновить комментарии
Рашид
16.02.2020 11:53

10:33 А ты заинтересуй русскую общину Москвы или Питера в этом интересном деле. А то посмотришь телевизор, и создаётся такое впечатление что кроме русских в России никто и не живет. А на самом деле Россия и состоит из Чувашии, Мари и т.д.

  • Анонимно
    16.02.2020 09:33

    Можно, но нет желания. И, к сожалению, желающих тоже нет кроме единиц.

  • Анонимно
    16.02.2020 09:48

    Нелепо смотрится в тексте неумное заимствование иностранных слов в русской транскрипции. Хотя строчкой до или после описывается нормальным и понятным языком...

  • Анонимно
    16.02.2020 10:17

    Серьезнейшее дело по изучению и восстановлению культурного наследия татар! Пока есть материал и спецы надо доводить до завершения, руководители может перестанете кормить легионеров и выделите настоящие суммы для завершения столь масштабного дела?

  • Анонимно
    16.02.2020 10:33

    А почему здесь пишут статьи только об одной татарской общине? Когда появятся статьи русской общине РТ или о чувашской?

    Последние 500 лет истории нашего региона - это прежде всего русская история. А здесь почитаешь - со стороны покажется, что в РТ, кроме татар вообще никто не живёт.

    • Рашид
      16.02.2020 11:53

      10:33 А ты заинтересуй русскую общину Москвы или Питера в этом интересном деле. А то посмотришь телевизор, и создаётся такое впечатление что кроме русских в России никто и не живет. А на самом деле Россия и состоит из Чувашии, Мари и т.д.

    • Анонимно
      16.02.2020 11:54

      Если ты напишешь про русскую общину и русскую историю, думаю, редакция БО не откажет в публикации.

  • Анонимно
    16.02.2020 10:55

    Спасибо сотрудникам ИЯЛИ. Делают великое дело. Ким Мугаллимович работает целенаправленно и системно, не пиарясь, как некоторые молодые галимы. Отличный и прлфессиональный коллектив. Так держать.

    • Анонимно
      17.02.2020 03:30

      "Сам себя не похвалишь, ни кто не похвалит" это об ияли, институт всегда славился тяжёлым коллективом, а сколько кляуз в разные инстанции вышло из его недр, ни один многотомник могли бы написать.

    • Анонимно
      18.02.2020 20:22

      Мечты сбываются, буду искать время чтобы погрузиться в "Шуру"
      Рим Дашкин

  • Анонимно
    16.02.2020 10:56

    Огромное спасибо, это чудо, за что вы взялись! И не знали, что такое есть, зачем раньше про это не писали?! Этому нужно время, чтобы люди этим заинтересовались и поняли, какое это богатство-дореволюционное духовное наследие!

  • Анонимно
    16.02.2020 10:58

    В ИЯЛИ только один Ахунов пытается нормально работать, остальные спят крепким сном. Пора его уже назначить директором ИЯЛИ. Может разбудит ленивых сотрудников.

  • Анонимно
    16.02.2020 11:14

    Тәрҗемә итә торган сайт адресын бирегезче

  • Анонимно
    16.02.2020 11:35

    Вы просто волшебники!осталось от прадедушки несколько книг издания 1905 года и других годов, и рукописных записей, которые не знали как перевести и прочитать. Только я правильно поняла, пока в свободном доступе этого приложения нет? Хотелось бы попробовать отсканировать и распознать книги, и если возможно, тетради, исписанные красивым каллиграфическим почерком,хотя бы своими силами.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:26

      Добро пожаловать домой родной наш татарский язык !!!! Столько времени мы жили без своего языка. Только было одно название, татарский. Да и ещё кряшен критиковали, что они тоже разговаривают на татарском языке. А оказалось и не так. Это мы разговаривали на их языке.

  • Анонимно
    16.02.2020 12:14

    Азат Ахунов, сотрудник ИЯЛИ, в газете БО вкратце обрисовал картину
    продвижения национальной культуры в информационном обществе,
    продекларированном в "Окинавской Хартии" 20 лет тому назад и
    подписанной лидерами 8 ведущих держав, включая В.В.Путина. (2000 год) Очевидно, что жизнь не стоит на месте, настоящее уходит в прошлое, сохранение культурного наследия народа численностью чуть более 5 000 000 человек становиться проблематичным: ограниченные финансы, отсутствие кадров и недостаток технических средств - старые враги прогресса. как впрочем весна, лето, осень и зима.

  • Анонимно
    16.02.2020 12:17

    Кто бы занялся вопросом татарского языка в интернете.
    Добавили бы татарские буквы в алфавитах, ато все пишут на татарском языке русским алфавитом заменяя буквы!

    • Анонимно
      16.02.2020 15:00

      Это просто лень. Ну, или не знают, а узнать тоже легятся. Давным-давно, лет 15 точно, уже есть эти буквы. Там в настройках клавиатуры надо просто "добавить" татарскую клавиатуру. И, пожалуйста, рәхәтләнеп татарча язып була.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:34

      Добавил казахский язык в Линуксе. Почти все дополнительные знаки там есть.

    • Анонимно
      17.02.2020 08:02

      Есть это, уже давно многие пишут на татарской кириллице. Правда на моем смартфон не все получается, а на компе без проблем.
      Рим Дашкин

  • Анонимно
    16.02.2020 12:28

    Бывший товарищ забыл упомянуть, что наша национальная письменность существовала как минимум на четырех графиках
    (терек битик): руническое письмо, арабица, латиница, кириллица.
    Все графики письма должны изучаться в обычной средней школе -
    грамота это умение писать и считать.

  • Анонимно
    16.02.2020 12:44

    Точнее «любой живущий на планете Земля может, но почему то никто не хочет».

  • Анонимно
    16.02.2020 12:46

    Еще есть словарь арабо-персидских заимствований, 1965 года выпуска, составленный М.Махмутовым, он есть в интернете, его выложили.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:37

      Словарь К.Насыри около 20 000 слов на арабице попадался "вконтакте". Словарей много, текстов становится больше и больше. Орта тюрк тоже не стоит на месте.

  • Анонимно
    16.02.2020 13:03

    Могила ахуна Боязитова, издателя газеты "Нур" с 1905 года возникла в СПб на старом Волковском кладбище совсем недавно неизвестно откуда. Перезахоронение не допускается в мусульманкой культурной традиции. Знатоки местной общины говорят, что это просто склеп, без останков. Какие фейки ждут наших детей в будущем мы пока не можем себе представить.

  • Анонимно
    16.02.2020 13:19

    В современном глобальном, постиндустриальном, информационном, трансформационном, коммунитарном, инновационном, сервисном, ИМИТАЦИОННОМ, цифоровам обществе имитация социального оргазма становиться ведущим трендом. Дигитализация без "свободного софта" равносильна скрытному закабалению любых этносов в гиперэтносе планеты Земля, где суперэтнические особенности не имеют решающего значения.

  • Анонимно
    16.02.2020 13:37

    Убедительная просьба к автору статьи и программистам этой полезнейшей программы, пожалуйста сделайте ещё дополнительный перевод на латинский шрифт Яналиф, чтобы наше наследие так же свободно мог изучать весь тюркский мир, который перешёл на латиницу.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:42

      Латинозавры не успокоятся, латинизация алфавитов тюркских народов - глобальная вирусная программа. На латинице писали всего 10 лет (1928-1938), это мертвая тема.
      Латиницу мы автоматически изучаем с иностранным языком.
      Много Вы прочли турецких книг?!

  • Анонимно
    16.02.2020 14:48

    Когда по вашим ссылкам переходишь на ваш сайт, тут еще "Шура" выложен только за 1908 год, и потом когда ваша программа переводит на кириллицу, она кажется переводит на современный татарский язык, а не дословно как в оригинале, было бы еще дословно, со всеми словами, как они есть в тексте.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:44

      Это надо же было примерно также переводить Кол Гали в изданни ЮНЕСКО с булгарского тюрки который и так понятен, на современный новояз.

  • Анонимно
    16.02.2020 16:07

    Ахунов жалуется, что нет денег но эта программа была подготовлена не на малые гранты по программе развития языков, также Бустанову выделили 1 млн евро для изучения татарских рукописей. Не жалуйтесь на этом деле многие из Вас хорошо наварились.

    • Анонимно
      16.02.2020 17:45

      "Бустанги" осваивают гранты, а 30 томов Ризы Фахретдина валяются неизданными. Нормально для умирающей системы.

      • Анонимно
        16.02.2020 18:35

        А ведь тоже, при переходе по ссылке было большое желание увидеть книги Ризы Фахретдина, а том оказалось маленькая брошюрка в 12 страниц.
        Очень надеемся, что труды Ризы Фахретдина постепенно будут доступны.

      • Анонимно
        16.02.2020 21:05

        Р. Фахретдин видимо не вполне вписыватся в татарский проект, это жон писал: "Родиной наших предков являются долины, леса и степи Алтын тау и Средней Азии. Их соседями по цивилизации были китайцы. В их древних историях содержатся сведения о тюрках (тукю). Здесь нет ни слова ни о названии, ни о происхождении “татар”.
        В древних иранских историях, даже в легендах есть сведения о тюрках, Туране и Туркестане, в них нет ничего о названии и делах татар. Византийские истории сообщают о тюркском кагане, посольствах, направленных в Туркестан, но не говорят о татарском хане или Татарстане. Арабские историки рассказывают о “тюрках” и “атраках”, но не знают о татарах. Наш самый старый историк Абульгази Бахадир хан назвал свое историческое сочинение “Шежере-и тюрк”, а не “Шежере-и татар”.
        С древних времен известны “уйгурские тюрки”, “тюркские надписи”, “тюркские сочинения”, “тюркские буквы”, но никак не “татарские”. Потому что “татар” нет.
        Всемирные истории, географии рассказывают об Аравии, Афганистане, Туркестане, Тюрк юрду, однако не говорят “Татар юрду”. Потому что в мире нет “татар” и “Татарстана”.
        Хотя и сообщается о существовании небольшого племени “татар” среди монгольской нации, однако их забыли из-за того, что они не играли особой роли в истории и цивилизации и к тому же исчезли еще во времена хата Батыя. Поэтому нас оставляет в недоумении, что тюрков стараются всеми силами назвать именем дикого и неизвестного племени. “Йыуаныч” (“Утешение”), 41 глава

        • Анонимно
          16.02.2020 23:23

          Р. Фахретдинов, поэт Мухаммадьяр были тюрками. И поэтому очень негативно относились к татарам. А сейчас этим именем гордятся.

        • Анонимно
          17.02.2020 17:13

          С времени Фахретдина прошло много времени, накоплено много новых фактов. Прочитайте новые работы, можно начать с статьи "Этимология слова "татар"".

  • Анонимно
    16.02.2020 16:26

    то есть татарского языка никогда не было? просто смесь арабского с персидским?

    • Анонимно
      16.02.2020 19:40

      Если убрать из русского языка все заимствования, то много ли останется. Любой современный язык держится на заимствовниях

  • Анонимно
    16.02.2020 17:47

    Закон трех поколений говорит, что за большинством могил перестают ухаживать примерно через 100 лет. Базу эпиграфических памятников может легко создать так называемый Всемирный Конгресс, прозябающий в анабиозе. Все делать через жабу, позволено цензурой, характерная черта способа существования для реаниматоров национальной тартарской культуры.

  • Анонимно
    16.02.2020 17:47

    Вы думаете после этой программы появятся те кто начнёт читат арабографические татарские книги? фантазёр товарищ Ахунов, не то что книги 100-150 летней давности интересны читателю уже никто не читает современных авторов на татарском языке.А тем кому эти книги интересны они и так знают старотатарскую графику.

  • Анонимно
    16.02.2020 17:51

    Кирилицу и глаголицу подарили славянам Дунайские болгары, до этого письменного русского языка не существовало. Тюрки писали на разных графиках, но последние 1000 лет преимущественно на арабице.

  • Анонимно
    16.02.2020 18:42

    В.Шекспира на булгарском тюрки уже читают, скоро начнут ставить как в Грузии Роберт Стуруа, а англичане будут аплодировать стоя минут 30.

  • Анонимно
    16.02.2020 18:52

    Общетюркская газета И.Гапринского (крымлы) и З.Акчуриной (мишар) "Переводчикъ-Терджиманъ" (1883-1918) на арабице сегодня доступна для скачивания и чтения в электронной форме в национальных библиотеках России без всякого вмешательства ИЯЛИ.
    Татарских газет в XIX веке практически не существовало.
    "Нур" и другие появились только после реформ 1905 года.

    • Анонимно
      16.02.2020 22:21

      Татарских газет в 19 веке не существовало, поскольку царские власти не давали разрешения. В 1905 году появился царский Манифест, дарующие определенные свободы мусульманам и инородцам. После этого, татарские газеты и журналы стали появляться как грибы, после дождя.

  • Анонимно
    16.02.2020 19:40

    Огромное спасибо всем,кто делает эту нужную работу! Низкий вам поклон и успехов в этом благородном деле сохранения татарского культурного наследия!

  • Анонимно
    16.02.2020 20:54

    Аллаһ җиңеллек бирсен! Бәрәкәт бирсен! Изге эшләрегезне кабул кылсын! Зур рәхмәт сезгә!

  • Анонимно
    16.02.2020 21:17

    ИЯЛИ сделал эту работу только потому, что Академия наук дала миллионы за это. Если не даст миллионы, они и в экспедицию не поедут. Об этом все у нас в Академии знают.

    • Анонимно
      16.02.2020 23:19

      А Вы за свой счёт поедете?

      • Анонимно
        17.02.2020 20:33

        Настоящие учёные в прошлом всегда ездили за свой счёт и потом писали великие труды.

    • Анонимно
      17.02.2020 03:34

      А зачем академии наук миллионы, она же наукой не занимается, пусть раздает институтам!

  • Анонимно
    16.02.2020 21:47

    Когда Ахунов наконец продолжит дело Валиуллы Якупова и начнет переводить кадимистов? До сих пор труды Ишми-ишана не перевели на русский язык, а он был по своему творческому наследию не менее плодовитым, чем Марджани

    • Анонимно
      16.02.2020 22:22

      Зачем на Ахунова уповать, кто тебе мешает самому заняться этим делом?

  • Анонимно
    17.02.2020 00:43

    Заколебали!
    Какой еще старотатарский?
    Татарский, чистейший татарский.
    Ничем не отличается от современнего литературного татарского.
    То же самое и с языком Золотой орды. Тоже чистейший татарский.
    Все стараются как то умалить татарское, уничтожить. Применяют какие-то тюркский, старотюркский, старотатарский язык и т.д.
    Пробуйте прочесть текст на русском языке 16 века - не поймете ничего. Неременно надо словарь. Пробуйте прочесть текст на татарском того же века - не увидите никакой разницы от современнего.

    • Анонимно
      17.02.2020 11:58

      Кого это заколебали и как ? Что это вы приводите в в пример русскую литературу 16 века. Вы сначала прочтите что было написано на татарском в начале 20 века !!! И не прочтёте. А на русском языке прочтёте, все без изменения осталось. Вы лучше сравните с башкортами и другими. У всех с начала 20 века без изменений!!!!!

    • Анонимно
      17.02.2020 12:26

      Автор от 00 43 ! А все таки я не понял про русский язык. Понятно, что 16 века язык мы не можем понять. Ну, а что было написано как у татар начала 20 века, можем понять ? Что то русские не хотят как татары перевести произведения начала 20 века.

      • Анонимно
        17.02.2020 17:17

        не перевести а транскрибировать (переписать современными буквами). А насчёт "перевести"- вам тут выше как раз написали, что этого делать не надо, произведение должно сохраниться в таком виде, как оно написано.

        • Анонимно
          17.02.2020 18:56

          Если не перевести на современный татарский , то не будет понятно о чем написано.

        • Анонимно
          17.02.2020 19:12

          17 17 как так? А ДУМ пишет совсем другое ///2012 году мы приняли решение о подготовке тафсира Куръана на современном татарском языке для оказания информационно-идеологического противодействия этим сектам. В истории татарского народа тафсиры выходили много раз. До революции их известно 6 изданий. Но для современного татарина их язык сложен и непонятен. В подготовке тафсира ДУМ РТ всего приняло участие около 40 специалистов. К этой работе были привлечены хафизы, специалисты по кыраатам, фикху, акыде, филологи со знанием татарского, русского и арабского языков. /////Выходит, язык татарский совсем и не тот. А вы пишете : /не перевести /

  • Анонимно
    17.02.2020 01:00

    Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин

  • Анонимно
    17.02.2020 19:46

    Латиницу давай!

  • Анонимно
    17.02.2020 21:12

    Где в Казани можно приобрести старые книги на арабице?

  • Анонимно
    19.02.2020 13:59

    Из статьи"..В хранилище центра нах-ся самая большая коллекция образцов тат.фольклора:более 2 тыс.сюжетных и обрядовых песен,частушек,более 6 тыс.народных песен,записанных на магнитные ленты.."
    Скорей всего вот эти песни,частушки нужно в первую очередь оцифровывать,размножить тексты песен,частушек.
    Сами знаем некоторые татарские поговорки и даже татарские эротические частушки.Их тоже желательно сохранить,это же живой язык.Кто либо собирает такие частушки,поговорки?
    А магнитные ленты с песнями оцифровать в первую очередь ,так как магнитные ленты размагничиваются если лежат долго и запись уже трудно восстановить.

  • Анонимно
    7.04.2020 22:28

    Старые книги на казанском тюрки арабицей прекрасно хранятся в интернет.

  • Анонимно
    31.07.2020 20:12

    Здравствуйте! Два года назад читал ревизскую сказку деревни Ключищи Нижегородской губернии. В ней вероятно пленный турок оставил комментарии. Они были на тюркском языке. Одно слово долго искал в разных словарях и нашел на портале османского языка.
    Турки, у которых несколько раз менялся язык, собрали и опубликовали все словари, которые использовали их предки.
    ПС это слово ругательство.

Оставить комментарий
Анонимно
Все комментарии публикуются только после модерации с задержкой 2-10 минут. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария. Правила модерирования
[ x ]

Зарегистрируйтесь на сайте БИЗНЕС Online!

Это даст возможность:

Регистрация

Помогите мне вспомнить пароль